Примеры употребления "преднамеренному" в русском с переводом "deliberate"

<>
Не всякое национально-освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных. Not all struggles for national liberation turn to deliberate killing of innocents.
Они могли бы иметь широкий характер, не ограничиваясь вопросом участия общественности в процессе принятия решений по преднамеренному высвобождению ГИО, и охватывать ряд таких аспектов, как публичная информация, ограниченное использование и регистры. They could be broad, not restricted to public participation in decision-making on the deliberate release of GMOs, and could cover issues such as public information, contained use and registers.
независимо от пункта 11 статьи 6 Орхусской конвенции руководящие принципы направлены на разработку общего подхода к участию общественности в процессе принятия решений по преднамеренному высвобождению ГИО в окружающую среду, а также по некоторым видам использования ГИО в замкнутых системах, тем самым обеспечивая ориентацию для дальнейшей разработки правовых рамок на национальном уровне, Notwithstanding article 6, paragraph 11, of the Aarhus Convention, the guidelines aim at developing a common approach to public participation in decision-making on the deliberate release of GMOs into the environment as well as on certain types of contained use of GMOs, thereby providing guidance for further developing legal frameworks at national level,
Вместо этого дайте фирме, преднамеренный ответ. Instead give a firm, deliberate answer.
Проблема находилась глубже преднамеренного сбивания с толку. The problem goes beyond deliberate obfuscation.
Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка. It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child.
Другие валюты также могут начать девальвироваться, причём некоторые преднамеренно. Other currencies might depreciate as well, some as a result of deliberate policy.
Сложившаяся ситуация объясняется не преднамеренным планом, а отсутствием такового. The current situation is due not to a deliberate plan, but to the lack of one.
Выражение " опасность завышения " не означает, что заявитель сделал это преднамеренно. The expression “risk of overstatement” does not connote a deliberate overstatement by a claimant.
Неспособность ответить на эти преднамеренные провокации вызывает еще большую агрессию. Failure to respond to these deliberate provocations only invites more aggression.
Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов: было ли нападение преднамеренным? But the incident raises broader questions: was the attack deliberate?
Этот результат не отражает преднамеренного плана, а скорее является следствием ряда стратегических ошибок. This outcome does not reflect a deliberate plan, but rather a series of policy mistakes.
Со своей стороны, правительство расценило эти нападения как преднамеренное нарушение режима прекращения огня. For its part, the Government considered the attacks a deliberate breach of the ceasefire.
Систематические и преднамеренные нападения на учеников, учителей и школы в равной мере неприемлемы. Systematical and deliberate attacks against pupils, teachers and schools are equally unacceptable.
Такие концепции и их актуализация повышают риск случайного, несанкционированного или преднамеренного применения ядерного оружия. Such concepts and their actualization increase the risk of accidental unauthorized or deliberate use of nuclear weapons.
Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор. Taking on nuclear risk is not a necessity; it is a deliberate political choice.
В общих чертах это требует преднамеренного и значительного роста расходов на научные исследования и разработки. In broad strokes, this requires a deliberate and significant boost to research and development spending.
В то время многие полагали, что подобные высокие призывы являлись преднамеренной попыткой предупредить реальную реформу: At the time, many thought that such lofty appeals were a deliberate attempt to forestall real reform:
Преднамеренный отказ в доступе населения к гуманитарной помощи представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права. The deliberate denial of access to humanitarian aid constitutes a breach of international humanitarian law.
Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения. Even the necessary minimum of a common language requires a deliberate effort, to say nothing of certain rules of behavior.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!