Примеры употребления "предложены" в русском с переводом "suggest"

<>
Диаграммы прорезывания зубов были предложены Австралией и Новой Зеландией. Dentition diagrams have been suggested by Australia & New Zealand
С этой целью были предложены основные выборки домашних хозяйств. To this end, household master samples were suggested.
В таблице ниже описаны эти ограничения и предложены альтернативные способы их обхода. The following table describes these limits and suggests alternative ways to work around them.
Было особо отмечено, что Группой предложены некоторые основные элементы, но не полное определение терроризма. It was stressed that the Panel had suggested some basic elements, but not a complete definition of terrorism.
Массив ID, обладатели которых будут предложены в диалоговом окне в первую очередь как рекомендуемые друзья. An array of user IDs that will be included in the dialog as the first suggested friends.
В более конструктивном плане для преодоления препятствий в области передачи технологии были предложены некоторые новые подходы. On a more positive note, some new approaches were suggested to overcome barriers to technology transfer.
Эта схема по рекапитализации банков имеет три преимущества над другими, которые были предложены экономистами и политиками. This scheme for recapitalizing banks has three advantages over others that have been suggested by economists and politicians.
Из них три темы были испрошены руководящими органами, 17 тем были предложены секретариатами и две темы были выдвинуты инспекторами Группы. Of these, three were requested by governing bodies, 17 were suggested by the secretariats and two were ideas emanating from within the Unit.
В докладе рассмотрены тема, цель и содержание диалога высокого уровня Генеральной Ассамблеи по международной миграции и развитию и предложены организационные процедуры. The report reviewed the subject, purpose and content of the General Assembly's high-level dialogue on international migration and development, and suggested organizational details.
При использовании методов расчета "Самая ранняя" и "Самая поздняя" будут предложены самая ранняя и самая поздняя даты, указанные в исходной партии. The earliest and latest calculation methods will suggest the earliest or latest dates that are specified on the source batch.
С учетом различных типов почв и воздействия на различные элементы лесных экосистем были предложены различные критические значения концентраций тяжелых металлов в почвах. Various critical levels for heavy metal concentrations in the soil have been suggested aiming at different soil types and effects on different compartments of forest ecosystems.
В настоящее время нет данных, подтверждающих эффективность технологий, связанных с ЭКУ, которые были предложены некоторыми участниками в качестве альтернативы системам ЭКУ, воздействующим на тормоза. There is currently no information to demonstrate the efficacy of the ESC-related technologies which some stakeholders have suggested as alternatives to brake-based ESC systems.
Были предложены различные варианты: от какого-то нового, имеющего обязательную юридическую силу документа по лесам до сохранения и укрепления нынешнего международного соглашения по лесам. The options suggested range from a new legally binding instrument on forests to a continuation and strengthening of the current international arrangement on forests.
Комиссия обстоятельно обсудила это предложение и аргументы, высказанные в его поддержку, а также альтернативные положения, которые были предложены с учетом мнений тех, кто выступил с возражениями. The Commission considered the proposal and its supporting arguments extensively, as well as alternative provisions that were suggested to meet the concerns of those who had raised objections to it.
рекомендации относительно усовершенствования процедур и форм сообщений должна подготовить целевая группа открытого состава- лучше до третьего совещания Конференции Сторон (в качестве возможных сроков были предложены май/июнь 2004 года). An open-ended task force should prepare recommendations for improving the procedures and reports preferably before the third meeting of the Conference of the Parties (May/June 2004 was suggested as a possible time frame).
Для освоения корок были предложены некоторые новые системы, в том числе отслоение корок от субстрата высоконапорными водными струями, методы выщелачивания на месте и отделение корок от субстратов с помощью акустического воздействия. Some new and innovative systems that have been suggested for crust mining include water-jet stripping of crusts from the substrate, in situ leaching techniques and sonic removal of crusts from substrates.
Хотя несколько элементов, ставших результатом этого тематического обсуждения, были предложены для возможного включения в проект заключительного документа обзорной конференции, консультации, проведенные Председателем, четко показали, что согласия по вопросам существа невозможно достичь. While a number of elements emerging from the thematic debate were suggested for possible inclusion in a draft final outcome document of the Review Conference, it was apparent from consultations conducted by the Chair that no agreement could be reached on substantive issues.
Запрашиваемое Государство-участник выполняет просьбу об оказании взаимной правовой помощи как можно скорее и, по возможности, полностью учитывает любые предельные сроки, которые предложены запрашивающим Государством-участником и которые мотивированы, предпочтительно в самой просьбе. The requested State Party shall execute the request for mutual legal assistance as soon as possible and shall take as full account as possible of any deadlines suggested by the requesting State Party, which should preferably be specified in the request.
Главная цель совещания- свести за одним столом представителей корпораций и соответствующих государственных организаций, чтобы обсудить решения, которые могли бы быть предложены бизнесом; выявить трудности, которые мешают частному сектору и правительствам реализовать такие решения. The main objective of the Round Table is to bring together representatives of the corporate sector and the relevant governmental organizations for a discussion of possible solutions that business could suggest; to identify constraints facing the corporate sector and Governments which prevent these solutions from implemented.
Представитель Объединенной Республики Танзании отметил, что в докладе ЮНКТАД об экономическом развитии в Африке была наглядно обрисована проблема задолженности, показано, как она по-прежнему душит экономику африканских стран, и предложены практические решения этой проблемы. The representative of the United Republic of Tanzania said that UNCTAD's report on economic development in Africa spelt out the problem of indebtedness and how it continued to stifle African economies, and went on to suggest workable solutions to the problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!