Примеры употребления "предложены" в русском с переводом "offer"

<>
Обоим почитателям были предложены крупные экономические и геополитические уступки. Major economic and geopolitical concessions were offered to both suitors.
Уклоняющимся от налогов были предложены условия для уплаты просроченных налогов. Tax evaders were offered deals to repay overdue taxes.
Рабочим, решившим по собственной воле уволиться, были предложены "золотые парашюты" в размере нескольких окладов. Workers who decided to resign voluntarily were offered "golden parachutes" in the amount of several salaries.
С 1995 года на открытых аукционах в обмен на сертификаты были предложены акции 85 предприятий. Since 1995 stocks of 85 enterprises have been offered in exchange for certificates in public auctions.
Если соответствие критериям подтверждено, доступные планы Office 365 для некоммерческих организаций будут предложены на портале администрирования Office 365. If eligibility is confirmed, Office 365 Nonprofit offers will become available in the Office 365 admin portal.
Однако до установленного срока в ноябре были урегулированы не все оставшиеся претензии и не были предложены приемлемые финансовые гарантии. However, at the November deadline all outstanding claims had not been settled and acceptable financial guarantees had not been offered.
По данным Министерства труда США, в 2003 году 14% сотрудников фирм с численностью 100 и более работников были предложены акционерные опционы. In the United States, the Labor Department reports that in 2003, 14% of US workers in firms with 100 or more employees were offered stock options.
Греции были предложены два категоричных выбора: Покинуть еврозону без финансирования или остаться и получить поддержку, по цене дальнейших мер жесткой экономии. Greece was offered two stark choices: Leave the eurozone without financing, or remain and receive support at the price of further austerity.
Сохранённые переводы, которые были предложены этими цифрами, продемонстрировали, что современные глобальные нормы, как всеобщая декларация прав человека не только совместимы с Исламом: они глубоко укоренились в нем. The saving translations that these figures have offered demonstrate that modern global norms like the UDHR are not only compatible with Islam; they are deeply embedded within it.
Более того, сложно представить, что в рамках "привилегированного партнерства" Турции будет предложены какие либо новые преимущества, идущие дальше преимуществ, связанных с ее статусом долгосрочного ассоциированного членства в Евросоюзе. Moreover, it is difficult to imagine what advantages could be offered to Turkey in the framework of a “Privileged Partnership” beyond its long-time status as an Associate Member of the EU.
105 Поручение на покупку: документ, выдаваемый на предприятии для покупки изделий или материалов, необходимых для производства или изготовления товаров, которые будут предложены для продажи или иным образом поставлены клиентам. 105 Purchase order: Document issued within an enterprise to initiate the purchase of articles or materials required for the production or manufacture of goods to be offered for sale or otherwise supplied to customers.
Акции Friden впервые были предложены на открытом фондовом рынке в 1954 году, а менее чем через три года они возросли в рыночной стоимости примерно в два с половиной раза. Friden stock was first offered to the public in 1954, but in less than three years it had increased about two and a half times in market value.
Правительство недавно приступило к изучению того, принесли ли какие-либо результаты те меры поощрения, которые были предложены работодателям с целью побудить их заключать формальные трудовые соглашения со своей прислугой. The Government was just now beginning to evaluate whether the incentives that had been offered to encourage employers to enter into formal employment agreements with their servants had yielded any results.
Со своей стороны, президент Сенегала предложил провести конференцию представителей интеллигенции африканской диаспоры, с тем чтобы обсудить, в частности, широкие возможности развития Африки, которые могут быть предложены африканцами, проживающими за рубежом. The President of Senegal, for his part, had proposed the holding of a conference of African intellectuals of the diaspora, to discuss, in particular, the huge possibilities for Africa's development that could be offered by its expatriate population.
В письме МАГАТЭ некоторые части доклада были названы «возмутительными и нечестными», а также содержащими «неверные и вводящие в заблуждение утверждения», и в нем были предложены доказательства, опровергающие главные заявления, содержащиеся в докладе. In its letter, the IAEA called parts of the report “outrageous and dishonest” and containing “incorrect and misleading assertions”, and it offered evidence to refute the report's central claims.
Если одни РТС отражают существующие обязательства по ГАТС, то другие выходят за рамки ГАТС в этой области, поскольку в них предусмотрен общий доступ для некоторых категорий персонала и предложены дополнительные меры либерализации. Some RTAs reflect existing commitments under the GATS while others have moved beyond the GATS in this area, as they have provided for general access for certain categories of personnel and offered additional liberalization.
Поэтому мы гарантируем, что всем нашим клиентам будут предложены лучшие торговые условия, и они смогут также получить лучшую помощь со стороны наших опытных сотрудников, для достижения феноменальных успехов в торговле на рынке форекс. MXTrade strives to ensure that clients of all levels are offered the best trading conditions and the best support from our dedicated Account Managers to ensure they achieve Forex trading success.
Создание одного или нескольких дополнительных предложений для одного и того же клиента, но с одним или несколькими отличиями от первого предложения в зависимости от выбранных вариантов, которые будут предложены клиенту или перспективному клиенту. Create one or more additional quotations for the same customer but with one or more differences from the first quotation, depending on the choices that you want to offer to the customer or prospect.
В документе также содержится краткое описание деятельности, которую необходимо осуществить на опытном этапе функционирования Информационного центра ОПТОСОЗ в течение 2005 года, и возможных дополнительных услуг, которые могут быть предложены, исходя из потребностей пользователей и финансовых возможностей. The document also outlines the activities to be undertaken during the pilot phase of THE PEP Clearing House during 2005 and describes possible additional services that might be offered in line with user needs and financial possibilities.
Другие рыночные ситуации, с которыми я знаком не так хорошо, но которые вполне могут относиться к этой категории, — это корпорация Litton Industries, Inc. в момент, когда ее акции впервые были предложены на открытый рынок, и Metal Hydrides. Other situations with which I am less familiar but which might well fall in this category were Litton Industries, Inc., when its shares were first offered to the public, and Metal Hydrides.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!