Примеры употребления "предложены" в русском с переводом "propose"

<>
Подготовка новых стандартов: лук-шалот (могут быть предложены другие стандарты) Preparation of new standards: Shallots (others can be proposed)
Какие типовые структуры могут быть предложены для решения данных задач? What structural models could be proposed to tackle these problems?
Предложены следующие секторы промышленности: лесная, легкая и электрическая промышленность, информационный, логистический и машиностроительный секторы. The proposed industrial sectors include timber-related industries, textiles, electrical, information, logistics and machinery sectors.
Была также подчеркнута необходимость дальнейших мер по ослаблению бремени задолженности и предложены различные варианты. Further steps for debt relief were also emphasized and various options were proposed.
В рамках программной среды Access были предложены три уровня прав на доступ к базе данных: Three levels of rights for the access to the database were proposed in an Access environment:
короткоцепные хлорированные парафины (предложены Европейским сообществом и входящими в него государствами-членами, которые являются Сторонами Конвенции); Short-chained chlorinated paraffins (proposed by the European Community and its member States which are Party to the Convention);
Определения ЕЭК ООН, касающиеся отрубов, также предложены для использования поставщиками в качестве атрибута глобальной системы классификации продуктов ГССД. UNECE meat-cut definitions are also being proposed for use by suppliers as an attribute of the GDSN global product classification system.
В целях использования вакуумных цистерн для отходов при железнодорожных перевозках необходимо внести соответствующие поправки, которые были предложены МСЖД. In order to use vacuum operated waste tanks in rail traffic, it would be necessary to make the consequential amendments proposed by UIC.
Другие задачи, которые не носят обязательного характера, но которые были предложены Совещанием стран, подписавших Конвенцию, заключены в квадратные скобки. Other tasks that are not compulsory but that had been proposed by the Meeting of the Signatories to the Convention are included in square brackets.
Монреальским протоколом охватывается большое число химических веществ или групп химических веществ, которые могут быть предложены для включения в Роттердамскую конвенцию. The Montreal Protocol includes a large number of chemicals or groups of chemicals which may be proposed for inclusion in the Rotterdam Convention.
Были предложены меры по смягчению признанных серьезными последствий в форме проектов планов действий или, при необходимости, их более подробные оценки. Mitigation measures or further assessments, when needed, were proposed for the impacts ranked as high priority in the form of draft action plans.
Нам еще предстоит выяснить, какие реформы будут предложены членами «Большой двадцатки» в Брисбене и насколько серьезно они отнесутся к их реализации. What reforms G-20 members propose in Brisbane, and how serious they will be about implementing them, remains to be seen.
Обзор и пересмотр стандартов, включая миндаль, фисташковые орехи, сушеные сливы (находящихся в настоящее время в стадии пересмотра; могут быть предложены другие стандарты) Review and revision of standards including Almonds, Pistachio nuts, Dried prunes (currently being revised; others can be proposed):
Весной этого года ВОЗ опубликовала доклад, который рекомендует решения, аналогичные тем, которые были предложены в законопроекте сената США, но на глобальном уровне. This spring, the WHO released a report that recommends solutions similar to those proposed in the US Senate bill, but on a global level.
В рамках этого пункта повестки дня члены могут обсуждать вопросы тематической экспертизы, методов исследований и пользы таких исследований, которые могут быть предложены Совету. Under this item, members may discuss the thematic expertise, methodologies for research and added value of such studies that could be proposed to the Council.
Когда несколько десятилетий назад были впервые предложены схемы безусловного базового дохода, они естественно вызвали бурю негодования со стороны ассоциаций работодателей, профсоюзов, экономистов и политиков. When unconditional basic-income schemes were proposed decades ago, they inevitably met outraged reactions from employers’ associations, trade unions, economists, and politicians.
Более того, должны быть предложены определенные экологические смягчающие и возобновляющие меры в целях предотвращения потери экологического статуса и гарантирования достижения целей защиты окружающей среды. Further, relevant environmental mitigation or restoration measures, should be proposed to prevent the deterioration of the ecological status and ensure the achievement of the environmental objectives.
научными сотрудниками бразильских институтов были предложены следующие согласованные исследовательские программы (СИП), которые должны заложить основу для проведения научных мероприятий в рамках Международного гелиофизического года: The following five coordinated investigation programmes, which serve as a framework for conducting International Heliophysical Year research activities, have been proposed by scientists from Brazilian institutions:
В рамках проекта проведен анализ нынешнего положения и предложены концепции и решения для снижения стоимости грузовых перевозок при одновременном повышении качества доставки и предоставляемых услуг. The project analysed the current situation and propose concepts and solutions to decrease freight transport costs whilst improving quality of distribution and the services provided.
Несмотря на те сроки, которые были предложены в первоначальных набросках проектов, по указанным выше причинам ни один из проектов не был завершен к концу 2001 года. Notwithstanding the scheduling proposed in the original project designs, for the reasons cited above, none of the projects had been completed by the end of 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!