Примеры употребления "предварительные переговоры" в русском

<>
В декабре 2000 года должны были состояться предварительные переговоры с партнерами УВКПЧ по техническому сотрудничеству о проведении семинаров в 2001 году. Е. Preliminary talks were to be held in December 2000 with the technical cooperation partners of OHCHR on implementation of seminars in 2001.
Что, если я лично проведу предварительные переговоры? What if I, personally, conduct the preliminary negotiations?
Однако первоначальная Бреттон-Вудская система также была разработана не за один день; конференции 1944 года предшествовали предварительные переговоры, занявшие два с половиной года – возможно, минимальный срок, требующийся для решения вопросов подобной важности. But the original Bretton Woods framework was not built in a day; indeed, the 1944 conference was preceded by two and a half years of preparatory negotiations, which is probably the minimum needed to decide such weighty issues.
Я имею в виду прежде всего сложные предварительные переговоры, которые мы проводили по повестке дня. Here I am thinking in particular of the difficult preliminary negotiations that we had on the agenda.
В регионе Южной Атлантики два африканских государства — Гана и Сенегал — принимают участие в экспериментальных этапах, а Бразилия ведет предварительные переговоры об участии в этой программе. In the region of the South Atlantic, two African States, Ghana and Senegal, are participating in the pilot phases, while Brazil is in preliminary negotiations to be included under the programme.
В плане правительства содержался обращенный ко мне призыв возглавить этот процесс, и я полностью привержен оказанию помощи сторонам в проведении встречи для предварительных переговоров. The Government's plan called for me to lead that process, and I am fully committed to helping the various parties come together for preliminary talks.
В то время как расположенная ниже по течению Испания заявляла, что Франция, расположенная выше по течению, не может реализовать проект без ее предварительного согласия, Трибунал отметил, что «международная практика […] ограничивается возложением на государства обязательства путем предварительных переговоров вести поиск условий для достижения соглашения». While Spain (downstream) claimed that France (upstream) could not carry out a project without its prior consent, the Tribunal stated that “international practice […] confines itself to obliging the States to seek, by preliminary negotiations, terms for an agreement”.
После предварительных переговоров по этому вопросу, состоявшихся между ОИГ и секретариатом ВОИС, Группа в мае 2001 года представила генеральному директору проект договоренности, призванный служить основой для будущего диалога между секретариатом ВОИС и ОИГ. Following preliminary talks on the issue held between JIU and the WIPO secretariat, the former submitted a draft understanding to the Director General in May 2001, as the basis for future dialogue between the WIPO secretariat and JIU.
26 мая 2004 года министр иностранных дел Соединенного Королевства Джек Стро встретился с Главным министром Гибралтара Питером Каруаном для предварительных переговоров относительно предложений о местной конституционной реформе и относительно механизма для последующего продвижения этого процесса. On 26 May 2004, the United Kingdom Foreign Secretary, Jack Straw, met with the Chief Minister of Gibraltar, Peter Caruana, for preliminary talks on the local constitutional reform proposals and on the mechanism for taking the process forward.
ссылаясь на то, что в соответствии с двумя меморандумами о взаимопонимании, которые ПРФ и ФНОМ подписали в результате двух раундов предварительных переговоров, поочередно проходивших 3-4 октября 1992 года в Триполи, Ливийская Арабская Джамахирия, и 14-16 апреля 1993 года в Чипанасе, Западная Ява, Республика Индонезия, две стороны согласились провести официальные мирные переговоры в целях полной реализации буквы и духа Соглашения Триполи 1976 года, Recalling that in accordance with the two Memoranda of Understanding by which the GRP and the MNLF concluded two rounds of preliminary talks, held successively in Tripoli, Libyan Arab Jamahiriya on 3-4 October 1992 and in Cipanas, Western Java, Republic of Indonesia on 14-16 April, 1993, the two parties agreed to conduct official peace negotiations for the full implementation of the letter and spirit of the 1976 Tripoli Agreement;
Это одобрение из Белого дома последовало после публикации репортажей о том, что представители афганского президента Хамида Карзая начали предварительные переговоры на высшем уровне по поводу возможного коалиционного правительства и оговоренных сроках вывода войск НАТО из Афганистана. This nod from the White House followed the publication of reports that representatives of Afghan President Hamid Karzai had begun preliminary high-level talks regarding a possible coalition government and an agreed timetable for a NATO military withdrawal from Afghanistan.
Для успешной инициативы будут необходимы предварительные переговоры и развивающаяся "карта дорог". A successful initiative will require exploratory talks and an evolving road map.
Утечки о ходе закрытых переговоров о создании коалиции были настолько контролируемыми, что создавали иллюзию, будто «Sondierungsgesprache», то есть предварительные переговоры между партийными чиновниками, политически были достаточно безвредными. Even the leaks from these closed-door coalition talks were so well managed that they created the illusion that the “Sondierungsgespräche” – that is, the preparatory talks among party officials – were politically rather harmless.
Филиппины должны, на мой взгляд, ускорить назначение и утверждение посла в Китае, чтобы продолжить предварительные переговоры и воспользоваться всеми возможностями для создания доверия и поиска общего языка. The Philippines must, in my view, expedite the appointment and confirmation of an ambassador to China, in order to continue exploratory talks and seize opportunities to build trust and find common ground.
Конференционные службы, как правило, проводят предварительные переговоры с подразделениями, испрашивающими такие услуги, и тесно сотрудничают с секретариатами основных органов в целях планирования проведения заседаний в удобные сроки. Conference Services, as a rule, holds preliminary discussions with the offices requesting services and maintains close cooperation with the substantive secretariats so that the most suitable dates can be scheduled.
ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫХ ПЕРЕГОВОРОВ Предварительные переговоры были начаты весной 2007 года, причем первый раунд совещаний проходил с участием всех соседних стран, Панъевропейских коридоров/зон, а также ряда заинтересованных сторон. The exploratory talks, launched in spring 2007, and a first round of meetings has been held with all the neighbouring countries, the Pan-European Corridors/Areas as well as with several stakeholders.
Машаль также предложил Аббасу годичный мандат в переговорах с Израилем и, в отличие от Хании, поддержал недавние "предварительные переговоры" между Палестиной и Израилем в Иордании. Mashal also offered Abbas a one-year mandate for negotiations with Israel, and, unlike Haniyeh, supported recent Israeli-Palestinian "exploratory talks" in Jordan.
Проведены предварительные встречи с властями в Кигали, и в настоящее время ведутся переговоры со специальным представителем Руанды в Кампале. Preliminary contacts have been made with the authorities in Kigali and follow-up negotiations are being pursued with the envoy of Rwanda in Kampala.
Были проведены предварительные обсуждения условий достижения мира, и в настоящее время проходят подлинные мирные переговоры. Preliminary peace negotiations have been undertaken, and the actual peace talks are currently under way.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры. Let's see how the negotiations pan out before we decide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!