Примеры употребления "preliminary negotiations" в английском

<>
What if I, personally, conduct the preliminary negotiations? Что, если я лично проведу предварительные переговоры?
Here I am thinking in particular of the difficult preliminary negotiations that we had on the agenda. Я имею в виду прежде всего сложные предварительные переговоры, которые мы проводили по повестке дня.
In the region of the South Atlantic, two African States, Ghana and Senegal, are participating in the pilot phases, while Brazil is in preliminary negotiations to be included under the programme. В регионе Южной Атлантики два африканских государства — Гана и Сенегал — принимают участие в экспериментальных этапах, а Бразилия ведет предварительные переговоры об участии в этой программе.
While Spain (downstream) claimed that France (upstream) could not carry out a project without its prior consent, the Tribunal stated that “international practice […] confines itself to obliging the States to seek, by preliminary negotiations, terms for an agreement”. В то время как расположенная ниже по течению Испания заявляла, что Франция, расположенная выше по течению, не может реализовать проект без ее предварительного согласия, Трибунал отметил, что «международная практика […] ограничивается возложением на государства обязательства путем предварительных переговоров вести поиск условий для достижения соглашения».
Preliminary peace negotiations have been undertaken, and the actual peace talks are currently under way. Были проведены предварительные обсуждения условий достижения мира, и в настоящее время проходят подлинные мирные переговоры.
After preliminary unofficial negotiations, a meeting facilitated by UNOMIG and chaired by the Chief Military Observer was held on 11 May at the main bridge over the Inguri River, which led to the signing of a protocol. После предварительных неофициальных переговоров, прошедших 11 мая при содействии МООННГ и под председательством Главного военного наблюдателя, на главном мосту через реку Ингури состоялась встреча, результатом которой стало подписание протокола.
As was discussed in a preliminary fashion during the negotiations in January, a section on use should include provisions clarifying principles of IHL that apply specifically to the use of cluster munitions. Как обсуждалось в предварительном порядке в ходе переговоров в январе, раздел относительно применения должен включать положения, которые проясняли бы принципы МГП, конкретно приложимые к применению кассетных боеприпасов.
The commercial alternatives discussed below are based on preliminary data and require further study and negotiations with landlords. Коммерческие варианты, обсуждаемые ниже, основаны на предварительных данных и требуют проведения дополнительных исследований и переговоров с владельцами недвижимости.
On 7 January 1999, President Pastrana officially began preliminary work on drawing up an agenda for talks and negotiations. 7 января 1999 года президент Пастрана официально объявил о начале работы по определению предварительной повестки дня диалога и переговоров.
The present report covers developments since the issuance of my report dated 13 April 2007 and describes both the preliminary consultations and the status and progress of the negotiations. В настоящем докладе охвачены события, происшедшие со времени опубликования моего доклада от 13 апреля 2007 года, и описываются как предварительные консультации, так и состояние и ход переговоров. Деятельность моего Личного посланника
That decision clearly outlines the preliminary steps leading to the conduct of intergovernmental negotiations. В этом решении четко излагаются предварительные шаги, которые должны привести к проведению межправительственных переговоров.
Following these contacts, a Greek Cypriot delegation arrived in New York on 16 May for preliminary discussions to explore the possibility of resuming negotiations. После этих контактов 16 мая кипрско-греческая делегация прибыла в Нью-Йорк для предварительных обсуждений с целью изучить возможность для возобновления переговоров.
Both sides must work together in order for the Israeli withdrawal to be successful, in keeping with the road map and as a preliminary phase to further withdrawals, and in order to begin final status negotiations so as to arrive at a just, lasting and comprehensive settlement, in accordance with the approach set out by the road map and adopted by the Security Council. Обе стороны должны взаимодействовать для обеспечения того, чтобы нынешний вывод сил Израиля был успешно завершен в соответствии с «дорожной картой» и стал этапом, предваряющим дальнейший уход, что позволило бы начать переговоры об окончательном статусе и добиться справедливого, прочного и всеобъемлющего урегулирования в соответствии с подходом, изложенным в «дорожной карте» и принятым Советом Безопасности.
Preliminary contacts have been made with the authorities in Kigali and follow-up negotiations are being pursued with the envoy of Rwanda in Kampala. Проведены предварительные встречи с властями в Кигали, и в настоящее время ведутся переговоры со специальным представителем Руанды в Кампале.
In the informal plenary of 18 May 2004, we explained in some detail the preliminary Swedish views on some of the issues that need to be addressed during the negotiations. На неофициальном пленарном заседании 18 мая 2004 года мы довольно детально разъяснили предварительные шведские взгляды по некоторым проблемам, которые надо будет урегулировать в ходе переговоров.
The Mugabe regime and the representatives from the opposition Movement for Democratic Change (MDC) had a preliminary meeting in South Africa the other day, in which the MDC laid down conditions for substantive negotiations. Режим Мугабе и представители оппозиционной партии «Движение за демократические перемены» (ДДП) провели на днях предварительную встречу в Южной Африке, в ходе которой представители ДДП выдвинули условия для проведения обстоятельных переговоров.
From 16 to 20 May, Kieran Prendergast, the Under-Secretary-General for Political Affairs at that time, held a week of preliminary informal discussions in New York with a Greek Cypriot delegation to explore the possibility of resuming negotiations. С 16 по 20 мая Киран Прендергаст, являвшийся в то время заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам, провел недельные предварительные неофициальные консультации в Нью-Йорке с делегацией киприотов-греков для обсуждения возможности возобновления переговоров.
The draft was still in the preliminary stages of preparation, and it was important that developing countries participate actively in the process of negotiations within UNCITRAL in order to ensure that their concerns were taken into account. Проект документа по-прежнему находится на предварительных этапах подготовки, и важно, чтобы развивающиеся страны приняли активное участие в процессе переговоров в рамках ЮНСИТРАЛ, с тем чтобы был обеспечен учет их интересов.
The event also served as a platform for holding preliminary discussions on a regional investment agreement between France and the Zone Franc countries participating in the BITs negotiations. Это мероприятие послужило также платформой для проведения предварительного обсуждения регионального инвестиционного соглашения между Францией и странами зоны франка, участвующими в переговорах по ДИД.
The preliminary work by the General Assembly in 2006 on negotiating a treaty on trade in small arms would, we hope, lead to the opening of direct negotiations for concluding such an agreement at the present session of the General Assembly. Предварительная работа, проведенная Генеральной Ассамблеей в 2006 году в отношении переговоров по договору о торговле стрелковым оружием, приведет, как мы надеемся, к началу открытых переговоров относительно заключения такого соглашения на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!