Примеры употребления "похищены" в русском с переводом "steal"

<>
Вчера мои часы были похищены. I had my watch stolen yesterday.
Из кабинета мистера Мэйфилда похищены важные бумаги. Some papers have been stolen from Mr. Mayfield's study, Mrs. Vanderlyn.
Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье- серьезно повреждено. All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged.
Согласно сообщениям, шесть солдат правительственных сил были убиты и шесть ранены, а три бензовоза были похищены. Six Government soldiers were reportedly killed and six wounded in the attack, and three tankers were stolen.
Он сказал, что из склада были похищены 12 коробок медикаментов, все из одной партии груза в Каспер. He said 12 boxes of pharmaceuticals were stolen from the warehouse, all from the same Casper shipment.
Компания " Тайсей " заявила, что в результате вторжения иракских вооруженных сил и учиненного ими " грабежа " ее канцелярские товары были похищены. Taisei asserted that the invasion and “robbery” by the Iraqi military forces resulted in its office supplies being stolen.
В своем ответе он указал, что соответствующие ведомости были похищены или уничтожены в багдадском офисе " МИЕ консорциума " после 17 декабря 1990 года. It replied that the relevant records were stolen or destroyed in the MIE Consortium's Baghdad office after 17 December 1990.
Заявитель сообщает, что временные здания были повреждены или разграблены, а хранившиеся на стройплощадке материалы- в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта похищены. The claimant states that the temporary buildings were either destroyed or looted and the materials stored in the project site were stolen during Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Банкноты были доставлены в кувейтский аэропорт вечером 1 августа 1990 года, где они, согласно сообщениям, были похищены из сейфа в грузовом терминале во время вторжения Ирака. The bank notes arrived in Kuwait airport on the evening of 1 August 1990, where they allegedly were stolen from a safe at the cargo terminal during Iraq's invasion.
По их утверждениям, в некоторых случаях в ассирийские города и деревни не были доставлены избирательные урны, на участки не прибыли лица, ответственные за проведение выборов, или же избирательные урны были похищены. In some cases, they claim, ballot boxes did not arrive in Assyrian towns and villages, voting officials failed to show up, or ballot boxes were stolen.
С учетом потерь, понесенных другими нефтеперерабатывающими заводами, и характера неиспользованных материалов, оставшихся после работ по расширению мощностей завода МАБ, существуют основания сомневаться в том, что все эти материалы были действительно похищены. Based on the losses experienced by the other refineries, and the types of surplus material that were left behind after the MAB Refinery expansion, there is reason to question whether all of the materials were actually stolen.
Базы данных ряда правительственных учреждений в значительной степени утрачены; в таких ключевых министерствах, как министерство образования, внутренних дел и финансов компьютеры, программное обеспечение и важнейшие информационные материалы были либо повреждены, либо похищены. The databases of a number of governmental departments were subjected to considerable losses, with computers, software and vital records either damaged or stolen in the key Ministries of Education, Interior and Finance.
Он отметил, что «документы, которые были похищены во время вторжения Ирака в Кувейт, составляли цельные архивы, тогда как возвращенные документы представляют собой фотокопии гражданских удостоверений личности, паспортов и других документов, которые не являются архивами. He noted that “documents that had been stolen during the Iraqi invasion of Kuwait made up the entire archives while the returned documents were photocopies of civil identification cards, passports and other documents that did not represent archives”.
По мнению Группы, компании " Майван " не удалось доказать, что ее банковские вклады и наличные средства, хранившиеся в ее проектном офисе, были присвоены, изъяты, похищены или уничтожены и, следовательно, что она понесла какие-либо потери. The Panel finds that Mivan failed to prove that the funds in the accounts and the cash held at its project office had been appropriated, removed, stolen or destroyed and, therefore, how it suffered any loss.
Что касается борьбы с подделкой документов, то Генеральное управление национальной безопасности систематически распространяет циркуляры в отношении паспортов, которые похищены или утеряны, будь то национальные или иностранные паспорта, и эта информация учитывается сотрудниками полиции на пограничных пунктах. With respect to combating document fraud, the Criminal Investigation Department systematically issues police bulletins concerning national or foreign passports reported stolen or missing, which are consulted by the police at border points.
Консорциум утверждает, что он был не в состоянии представить доказательства оплаты содержания своих сотрудников или связанных с ними расходов, поскольку соответствующие бухгалтерские документы, находившиеся в багдадском офисе " МИЕ консорциума ", были похищены или уничтожены после 17 декабря 1990 года. It states that it was unable to provide proof of payment of the employees or their associated costs because the relevant records in the MIE Consortium's Baghdad office were stolen or destroyed after 17 December 1990.
В обоснование своей претензии в связи с потерей транспортных средств " Фусас " представила переведенное на английский язык письмо от 27 сентября 1991 года, полученное от секретаря отделения компании в Ираке, в котором говорится, что из конторы отделения были похищены небольшой грузовик, фотокопировальная машина и две пишущих машинки. In support of its claim for loss of vehicles, Fusas provided an English translation of a letter dated 27 September 1991 from the company secretary of its branch office in Iraq, which states that a small truck, a photocopying machine and two typewriters were stolen from the branch office.
Еще одним событием является обнаружение и возвращение исламской Республикой Иран Кувейтскому национальному совету по культуре и искусству в августе 2004 года через посольство Кувейта в Тегеране ряда ценных предметов (включая золотые и позолоченные предметы посуды, кинжалы, мечи и карманные часы) — в общей сложности 347 предметов, которые были похищены во время иракского вторжения в Кувейт. In another development, a number of valuable items, including gold and gold-plated crockery and cutlery, as well as swords and pocket watches — a total of 347 items, which had been stolen during the Iraqi invasion of Kuwait, were found and returned by the Islamic Republic of Iran in August 2004 to the Kuwaiti National Council for Culture and Arts through the Embassy of Kuwait in Tehran.
Если иностранные граждане, ставшие жертвами торговли людьми, не имеют удостоверяющих личность документов, потеряли их, если они были у них похищены или уничтожены, эти граждане получают помощь от Управления консульских сношений Министерства иностранных дел или от компетентных органов Министерства общественной администрации в получении, в зависимости от каждой конкретной ситуации, нового паспорта или временного документа, удостоверяющего личность. In case the foreign citizen victims of trafficking in human beings have no identification documents or if they have lost them or have had them stolen or destroyed, they shall receive help from the Consular Relations Directorate within the Ministry of Foreign Affairs or from the competent bodies of the Ministry of Public Administration in acquiring a new passport or temporary identification document, as the case may be.
И вы похитили ее сердце. And you just stole her heart.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!