Примеры употребления "потрясающей" в русском

<>
Тебе просто нужно немного попрактиковаться, и ты будешь в потрясающей форме. You just have to practice a little more, And you'll be in amazing shape.
Стильно оформите свои вычисления с помощью этой потрясающей инфографики. Crunch your numbers in style with these visually stunning infographics.
Просто интересно, что мешает вам, одинокой, потрясающей женщине, пропустить стаканчик с одиноким, милым, симпатичным мужчиной? I'm just wondering what's stopping you, an unattached, awesome woman, from having drinks with an unattached, handsome, lovely man?
Этот хаос вызван многими факторами, начиная с потрясающей неспособности США, Европы и международных организаций смотреть на вещи с точки зрения бедных и изгнанных с насиженных мест людей. Many factors contribute to this disarray, beginning with the shocking inability of the US, Europe, and the international organizations to understand things from the perspective of poor and displaced people.
Пока вы не приступили к поеданию своих салатов Цезарь, я хочу поделиться потрясающей новостью. Hey, before you guys dig too deep into your chicken caesars, I got some amazing news.
Это была замечательная возможность встретиться с лауреатами и отдать должное их потрясающей работе. It was great to meet with the recipients and celebrate their amazing work.
Короче говоря, мы становимся свидетелями потрясающей концентрации власти, что является беспрецедентным в истории французской республики. In short, we are now witnessing a stunning concentration of power that is unprecedented in French republican history.
Кстати, я выступаю в одиночку, но Duolingo - результат работы потрясающей команды, некоторых членов можно видеть тут. By the way, I'm the one talking here, but actually Duolingo is the work of a really awesome team, some of whom are here.
Прогуливаясь недавно вечером по этой площади, я вспоминал те времена, когда впервые начал следить за потрясающей одиссеей Китая. Walking through the square the other evening, I found myself thinking back to when I first began following China's amazing odyssey.
Итак, в заключение я бы хотел подчеркнуть, знаете, киты живут в потрясающей акустической среде. So to conclude, I'd just like to point out, you know, the whales live in an amazing acoustic environment.
Я считаю ее потрясающей, потому что крайне редко можно увидеть, как страну, в которой дела с правами человека неизменно обстоят так скверно, как в Азербайджане, хвалят за «реформы». I say “stunning” because it’s exceedingly rare to see a country with a human rights record as unremittingly bad as Azerbaijan’s feted for its efforts at “reform.”
Итак, мы захватили с собой полезный перекус, и поделились нашей совершенно потрясающей зацепкой с Лесси и Джулс. So we grabbed a healthy snack, and we shared our totally awesome lead with Lassie and Jules.
И ты просто прикладываешь к проблеме свой мозг с этой прямо потрясающей возможностью латерального мышления, которой ты, похоже, обладаешь, и приводишь все в порядок. And you just apply your brain to the problem, with this like, amazing power of lateral thinking that you seem to possess and sort it all out.
В Кении, в августе, я посещала один из домов помощи женщинам "V-day", дом был открыт 7 лет назад, потрясающей женщиной Агнес Парейо. In Kenya, in August, I went to visit one of the V-Day safe houses for girls, a house we opened seven years ago with an amazing woman named Agnes Pareyio.
Ты предпочитаешь сидеть на диване и смотреть игру Phillies вместо похода в кино со своей потрясающей подругой. You would rather sit on your couch and watch a Phillies game than go out to a movie with your awesome girlfriend.
и изучить, каким образом, собрав в одну систему простые элементы, простые сообщения в пространстве и времени, можно добиться потрясающей человеческой способности думать о разуме. And to try to understand how you can put together simple units, simple messages over space and time, in a network, and get this amazing human capacity to think about minds.
У Дарвина была потрясающая идея. Darwin had this amazing idea.
Ваш последний фильм просто потрясающий. You were simply stunning in your last film.
А у неё потрясающая система. She's got a fantastic system.
Над этим работает потрясающая команда. No, we have an awesome team working on it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!