Примеры употребления "потерять время" в русском

<>
Прекрасный способ попусту потерять время в земном измерении. Extremely good way of wasting your time in the earthly dimension.
"Всё, что было до сих пор - потерянное время". "Everything up to this point is wasted time."
Мы потеряем время, подключая байпас, его мозг лишится питания. We'd waste time setting up bypass, time his brain won't be perfusing.
Столкнуться с давлением на обе системы одновременно – словно потерять оба самолетных двигателя во время полета. Facing stresses on both systems simultaneously is like losing both engines on an airplane in mid-flight.
В частности, избиратели опасались, что могут потерять работу из-за потока иммигрантов с востока, что иллюстрировал часто приводившийся в то время пример дешевого польского сантехника. In particular, voters were afraid that their jobs would be lost to hordes of Eastern immigrants, exemplified in the image widely quoted at the time, of the low-cost Polish plumber.
Устранена проблема, при которой гостевые виртуальные машины, привязанные к беспроводному сетевом адаптеру, могут потерять подключение к сети, если гость не отправит пакет протокола разрешения адресов (ARP) за определенное время (5 минут). Addressed issue where guest VMs bound to a wireless NIC can lose network connectivity if the guest does not send an Address Resolution Protocol (ARP) packet in the fixed timeout window (5 minutes).
Предоплаченное время можно потерять, только если общая стоимость новой подписки меньше остаточной стоимости текущей предоплаченной подписки. However, if the total cost of your new subscription is less than the remaining value of your current prepaid subscription, you’ll forfeit some of your unused time.
В то же время, тори рискуют потерять свой путь в важнейшем вопросе – реформе отношений между внешними странами и странами-членами еврозоны – если они попытаются использовать ее как рычаг для пересмотра различных европейских договоров. In the meantime, the Tories risk losing their way on a crucial issue – reform of the relationship between the eurozone and non-euro EU members – if they try to use it as leverage to renegotiate the various European treaties.
В то же время, если вы не хотите потерять проделанную работу и уверены, что вы все равно запустите показ рекламы, вы можете запланировать запуск этой рекламы в будущем, разместить свой заказ, а затем вернуться к ней снова для редактирования, прежде чем начнется ее показ. However, if you don't want to lose work on an ad you're sure you'll run eventually, you can schedule it to run at some point in the future, place your order and then come back to edit it before it starts running.
Выполнение стратегических обязательств, принятых во время многосторонних консультаций, также необходимо для того, чтобы не потерять веру в доллар. Implementing the policy commitments from the multilateral consultation is also needed to avoid a loss of confidence in the dollar.
Никто не может сказать, но одно можно сказать наверняка: в то время, как прибыль от игры на трансатлантических различиях процентных ставок может разогнаться до 1% или 2% в год, инвесторы могут легко потерять эту сумму, в течение одного дня - или даже часа - покупая неправильную валюту при изменении трендов. No one can say for sure, but one thing is certain: Whereas the profits from playing transatlantic interest-rate differentials may run to 1% or 2% per year, investors can easily lose that amount in a single day – or even an hour – by buying the wrong currency when the trend turns.
Мы отлично провели время. We had a really good time.
С твоей стороны было очень невнимательно потерять такие важные документы. It was careless of you to lose the important documents.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
Хочешь потерять друга - дай ему денег в долг. Lend your money and lose your friend.
Будь у меня время, я бы изучал французский. If I had time, I would study French.
Мне нужно потерять вес, вот я и на диете. I have to lose weight, so I'm on a diet.
Надеюсь, ты весело проводишь время. I hope you are having fun.
Это было беспечно с твоей стороны потерять ключ от моей машины. It was careless of you to lose my car key.
Она лежит в кровати всё время. She lay in bed all the time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!