Примеры употребления "поступил на работу" в русском

<>
Я провел год в Стэнфордском университете, в Высшей школе делового администрирования — новый брэнд для того времени, — и вступил в мир бизнеса в мае 1928 года, поступил на работу и через двадцать месяцев стал руководителем статистического отдела одного из основных структурных подразделений банка, который сегодня носит название Crocker-Anglo National Bank of San Francisco. After one year in Stanford University's then brand-new Graduate School of Business Administration, I entered the business world in May 1928. I went to work for, and twenty months later was made the head of, the statistical department of one of the main constituent units of the present Crocker-Anglo National Bank of San Francisco.
И пока я ждал, я поступил на работу в телешоп Пассмор. And while I was waiting, I joined Passmore Telesales.
В 1979 году поступил на работу в Управление омбудсмена, где создал группу по делам детей и молодежи, став затем заместителем омбудсмена по делам детей и молодежи. In 1979, he went to the Ombudsman's Office where he created the Child and Youth Team and became the Deputy Ombudsman for Children and Youth.
C более чем 10-ти летним опытом работы в Лондонском Сити, Джо начал карьеру независимого трейдера и вскоре поступил на работу в банк Fleet National Bank, который в последствии был поглощен Bank of America, где занимался торговлей на Форекс и процентными ставками. With over 10 years in the City, Joe started off as an independent trader and soon moved to Fleet National Bank, which later merged with Bank of America, trading both forex and interest rates.
У Пиантаниды была отвратительная привычка открывать щиток гермошлема, и многое говорит о том, что именно так он и поступил на 17-километровой высоте, чтобы убрать конденсат. А закрыть щиток он уже не смог. Piantanida had a bad habit of opening his helmet visor, and the evidence suggests that he did this at 57,000 feet, perhaps to clear condensation, and couldn’t get the visor closed again.
Фирма хочет нанять на работу двадцать человек. The company wants to employ 20 people.
Если прошло уже много времени, а платеж до сих пор не поступил на счет аккаунта: If you're worried that your funds transfer is taking too long, there are a couple things you can do to check that your payment is on its way:
Не опоздай на работу. Don't be late for work.
Например, первый из препаратов-аналогов Липитора, Мевакор (Mevacor), поступил на рынок в 1987 году, и его разработка основывалась главным образом на университетских исследованиях. For example, the first of the Lipitor-type drugs, Mevacor, came on the market in 1987 and was based largely on university research.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Я поступил на экономический факультет, потому что хотел понять эти явления и сделать что-нибудь в этом отношении. I entered economics because I wanted to understand and do something about these phenomena.
Отец ездеет на работу. Father drives to work.
Ты поступил на юрфак, Я же говорил ты сможешь. You got into law school, just like I said you would.
Тебе необязательно приходить на работу, можешь взять выходной. You don't need to come to the office, you can take the day off.
Нет, он меня бросил и поступил на срочную службу. No, he left me and re-enlisted.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Он не хотел оставаться в лагере, так что он поступил на военную службу. He didn't want to stay in the camp so he enlisted.
Теперь его отец ездит на работу на машине. Nowadays his father goes to work by car.
Я поступил на юрфак Гарварда. I went on to Harvard Law.
Я чувствовал себя нехорошо, но пошёл на работу. I didn't feel well, but I went to work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!