Примеры употребления "построенное" в русском с переводом "build"

<>
Способ сверху - плохо построенное здание, которое обрушится. The way at the top is a poorly constructed building that will fail.
В здание профсоюза, построенное моряками согласно нуждам и предпочтениям моряков. A union hall, built by seafarers to meet the needs and suit the tastes of seafarers.
Я знаю, что каждое построенное здание увеличивает издержки, каждый построенный мост. I know that every building that's built runs into big production overages, every bridge that's built.
В один прекрасный день, прогуливаясь по Юнион-Сквер, я увидел здание, построенное в 2005 году. Well one day I was walking through Union Square, and I saw this building, which had just been built in 2005.
Это здание, построенное нами для The Gap, в котором мы перенесли старые луга Сан Бруно, Калифорния, на крышу. Here's a building for The Gap, where the ancient grasses of San Bruno, California, are on the roof.
Во-первых, дело, построенное полицией и государственным обвинителем, содержало настолько явно подделанные документы, что полиция предала суду двух офицеров. First, the case built by the police and state prosecutor contained documents that were so blatantly falsified that the police indicted two officers.
Способ снизу - здание, построенное по методу ограниченной каменной кладки, где стены связаны вместе, здание симметрично, и оно выдержит землетрясение. The way at the bottom is a confined masonry building, where the walls are tied together, the building is symmetric, and it will stand up to an earthquake.
" Инжиниринг проджектс " сообщила, что построенное в рамках проекта здание было повреждено и что заказчик в конечном счете в 1992 году " прекратил контракт ". Engineering Projects stated that the project building was damaged and that the employer eventually “foreclosed on the contract” in 1992.
Здание справа (это построенное нами здание центрального офиса The Gap, с лугом на крыше), было бы для меня ценностью - местом для гнездования. The building on my right, which is our corporate campus for The Gap with an ancient meadow, is an asset - its nesting grounds.
«Наливная баржа»- судно, предназначенное для перевозки грузов в закрепленных танках и построенное для буксировки, либо не имеющее собственной тяги, либо имеющее ее, достаточную только для выполнения ограниченных маневров. “Tank barge”: a vessel intended for the carriage of goods in fixed tanks and built to be towed, either having no motive power of its own or having only sufficient motive power to perform restricted manoeuvres;
«Грузовая баржа»- судно другое нежели наливная баржа, предназначенное для перевозки грузов и построенное для буксировки, либо не имеющее собственной тяги, либо имеющее ее, достаточную только для выполнения ограниченных маневров. “Dumb barge”: a vessel, other than a tank barge, intended for the carriage of goods and built to be towed, either having no motive power of its own or having only sufficient motive power to perform restricted manoeuvres;
31 января 2000 года в Центре регистрации иностранцев было сдано в эксплуатацию новое здание, построенное на средства, выделенные в рамках программы ЕС Phare, для иностранцев, подающих заявления о предоставлении статуса беженца. A new building built with European Union Phare programme funds was commissioned at the Foreigners'Registration Centre on 31 January 2000 for aliens who lodge application for refugee status.
Европейский союз, политическое сообщество построенное на демократической основе консенсуса, не был создан для того, чтобы добиться конца национального государства; его цель в том, чтобы превратить национализм в доброкачественную силу транснационального сотрудничества. The European Union, a political community built on democratic consensus, was not established in order to bring about the end of the nation-state; its purpose has been to turn nationalism into a benign force of transnational cooperation.
«Наливной лихтер»- судно, предназначенное для перевозки грузов в закрепленных танках, построенное или специально переоборудованное для толкания, либо не имеющее собственной тяги или имеющее ее, достаточную только для выполнения ограниченных маневров при нахождении вне толкаемого состава судов. “Tank lighter”: a vessel intended for the carriage of goods in fixed tanks, built or specially modified to be pushed, either having no motive power of its own or having only sufficient motive power to perform restricted manoeuvres when not part of a pushed convoy;
Настроение Мексики легко ощутимо – высокие ожидания того, что страна избавится от демонов прошлого – нестабильности, коррупции и массового социального разделения – и, построенное на сильных отличающихся культурах и социальном участии, станет динамичным обществом, играющем растущую роль в мировом сообществе. Mexico’s mood is palpable: high expectations that the country will escape its past demons - instability, corruption, and massive social divisions - to become a dynamic society built upon strong, distinctive cultures, social inclusion, and a growing role in the world.
«Грузовой лихтер»- судно, другое нежели наливной лихтер, предназначенное для перевозки грузов, построенное или специально переоборудованное для толкания, либо не имеющее собственной тяги, либо имеющее ее, достаточную только для выполнения ограниченных маневров при прохождении вне толкаемого состава судов. “Cargo lighter”: a vessel, other than a tank lighter, intended for the carriage of goods and built or specially modified to be pushed, either having no motive power of its own or having only sufficient motive power to perform restricted manoeuvres when not part of a pushed convoy;
Технический индикатор Чудесный Осциллятор Билла Вилльямса (Awesome Oscillator, AO) — это 34-периодное простое скользящее среднее, построенное по средним точкам баров (H+L)/2, которое вычтено из 5-периодного простого скользящего среднего, также построенного по средним точкам (H+L)/2. Awesome Oscillator Technical Indicator (AO) is a 34-period simple moving average, plotted through the middle points of the bars (H+L)/2, which is subtracted from the 5-period simple moving average, built across the central points of the bars (H+L)/2.
Оглядываясь назад, самой характерной чертой последних лет Советского Союза можно назвать то, как он продолжал вливать деньги в вооруженные силы – и свою военную авантюру в Афганистане – когда на самом деле уже стоял на грани банкротства, а построенное в стране общество уже начинало разрушаться. Looking back, the most distinctive feature of the last years of the Soviet Union may have been the way it continued to pour money into its military — and its military adventure in Afghanistan — when it was already going bankrupt and the society it had built was beginning to collapse around it.
Базирующиеся в Вене организации приветствовали это великодушное предложение и, рассмотрев свои потребности в залах для заседаний, просили правительство принимающей страны предоставить конференционное здание, построенное в соответствии с нормами высокой эффективности с целью обеспечить максимальную вместимость по количеству мест и свести к минимуму расходы по эксплуатационно-техническому обслуживанию. The VBOs welcomed the generous offer and upon review of their conference room requirements, proposed to the host Government that it provide a conference facility which would be built to high efficiency standards so as to maximize seating capacity and minimize operation and maintenance costs.
ЕС построен на демократических принципах. The EU is built on democratic principles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!