Примеры употребления "построенное" в русском

<>
Переводы: все1773 build1582 construct174 plot11 другие переводы6
Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества. Partnerships based on shared rules, standards, and values are the heartbeat of modern security.
Его движущей идеологической силой был вдохновленный Европой светский национализм, который боролся за политическую и социальную модернизацию через иерархически построенное государственное урегулирование. Its driving ideological force was a European-inspired secular nationalism, which strove for political and social modernization through top-down government action.
Из-за коррупции выросло число погибших в Иране во время недавнего землетрясения, поскольку построенное десять лет назад жильё не соответствовало строительным нормам. It raised the death toll of Iran’s recent earthquake, owing to substandard housing construction ten years ago.
Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что он не возражает против исключения слова “основные”, однако ссылка на доказательства имеет важное значение; разбирательство, построенное исключительно на секретных доказательствах, не соответствует требованиям в отношении справедливого судебного разбирательства, изложенным в Пакте. Sir Nigel RODLEY said that, while he had no objection to deleting the word “key”, a reference to evidence was crucial; proceedings based entirely on secret evidence did not fulfil fair-trial requirements as enunciated in the Covenant.
Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов. For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches.
Построенное на основе недавно принятых единообразных законодательных актов, вводящих в действие Типовой закон в Канаде (Единообразный закон об электронной торговле) и Соединенных Штатах (Единообразный закон об электронных сделках), определение электронной подписи в варианте А включает концепцию " атрибуции ", которая также используется, хотя и в отличном контексте, в статье 13 Типового закона ЮНСИТРАЛ. Following the example of recent uniform legislation enacting the Model Law in Canada (Uniform Electronic Commerce Act) and the United States (Uniform Electronic Transactions Act), the definition of electronic signature in Variant A includes the notion of “attribution”, which is also used, although in a different context, in article 13 of the UNCITRAL Model Law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!