Примеры употребления "построение карты потока создания ценности" в русском

<>
В 116 из 140 стран, проверенных ЮНЕП, запас природного капитала, что лежит в основе создания ценности, находится в упадке. In 116 of 140 countries assessed by UNEP, the stock of natural capital that underpins value creation is in decline.
Щелкните Управление производством > Настройка > Организация > Потоки создания ценности. Click Production control > Setup > Organization > Value streams.
В Microsoft Dynamics AX типы операционных единиц включают центры затрат, бизнес-единицы, подразделения и потоки создания ценности. In Microsoft Dynamics AX, the types of operating units include cost centers, business units, departments, and value streams.
К этим параметрам относятся юридическое лицо, поток создания ценности и производственная группа, которой назначен производственный поток. These parameters include the legal entity, value stream, and production group that the production flow is assigned to.
В Microsoft Dynamics AX типы операционных единиц включают центры затрат, бизнес-единицы, потоки создания ценности, подразделения и розничные каналы. In Microsoft Dynamics AX, the types of operating units include cost centers, business units, value streams, departments, and retail channels.
Поток создания ценности Value stream
Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности. I'm not sure this isn't the most perfect example of intangible value creation.
Хотя такая работа может показаться расточительной, из-за количества людей и времени, необходимого для достижения одного крупного достижения или прорыва, одно подобное достижение или прорыв это все, что необходимо для создания достаточной ценности, чтобы повысить уровень жизни каждого. Though such work may seem wasteful, owing to the number of people and amount of time it takes to secure one major achievement or breakthrough, one such achievement or breakthrough is all it takes to create enough value to boost everybody’s standard of living.
Ещё один удивительный случай создания неосязаемой ценности чтобы заменить настоящую или материальную ценность, к чему, помните? Все эти попытки о защите окружающей среды. Этот пример опять из Пруссии, думаю где-то год 1812 или 1813. Another fantastic case of creating intangible value to replace actual or material value, which remember, is what, after all, the environmental movement needs to be about: This again is from Prussia, from, I think, about 1812, 1813.
Журналы отслеживания можно использовать для исследования сообщений, анализа потока обработки почты, создания отчетов и устранения неполадок. You can use message tracking logs for message forensics, mail flow analysis, reporting, and troubleshooting.
Отслеживание можно использовать для исследования сообщений, анализа потока обработки почты, создания отчетов и устранения неполадок. You can use message tracking for message forensics, mail flow analysis, reporting, and troubleshooting.
Сегодня мы должны заложить основы для создания ориентированного на ценности механизма, призывающего к взаимному уважению — уважению религиозного, культурного, исторического опыта, традиций и наследия других народов, а также уважению прав других на отличие и уникальность в плане верований и взглядов. Today, we must lay the foundations for a value-oriented framework that calls for mutual respect — respect for other peoples'religious, cultural, historical and civilizational experiences, backgrounds and heritages, as well as respect for the rights of others to be different and unique in faith and belief.
Вот это и есть наиболее яркий пример создания нематериальной добавочной ценности без какого-либо изменения самого продукта. Now this is the most perfect case of creating intangible, added value, without changing the product in the slightest.
Он представлял собой попытку сохранить мир (и безопасность сравнительно слабой Австрийской империи) путем создания коалиции победителей, разделяющих общие ценности. It was an attempt to preserve the peace (and the security of the relatively weak Austrian Empire) through a coalition of victors upholding shared values.
В целях сдерживания вызывающего тревогу потока наркотиков из Афганистана ЮНДКП выдви-нула инициативу создания вокруг Афганистана так называемого пояса безопасности, с тем чтобы решить две задачи- сократить объем оборота нарко-тиков из этой страны в соседние страны и пре-кратить поставки химических веществ, исполь-зуемых при изготовлении героина в подпольных лабораториях. To contain the alarming flow of drugs out of Afghanistan, UNDCP has initiated the establishment of a so-called security belt around Afghanistan, with the dual aim of reducing drug trafficking from that country into neighbouring countries and of stopping precursor chemicals used in heroin manufacture from reaching clandestine laboratories.
В 2000 году Отдел содействия инвестированию и создания институционального потенциала основное внимание уделял повышению ценности оказываемых им услуг развивающимся странам и странам с переходной экономикой посредством управления качеством, дальнейшей интеграции опыта своих секторов и определения целей деятельности стратегических союзов. In 2000, the Investment Promotion and Institutional Capacity-Building Division focused on adding value to its services to developing countries and economies in transition through quality management, further integration of its branches'expertise and targeting of strategic alliances.
признавая стихийный характер потока информации в процессе подготовки доклада Генерального секретаря о поощрении создания ставящего во главу угла интересы людей, ориентированного на развитие и открытого для всех информационного общества: прогресс, достигнутый в осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и в последующей деятельности, Recognizing the spontaneous flow of information towards the production of the report of the Secretary-General on promoting the building of a people-centred, development-oriented and inclusive information society: progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information Society,
Тем не менее все правила потока обработки почты связаны с версией Exchange Server, которая использовалась для их создания, и хранятся в контейнере для определенной версии в Active Directory. However, all mail flow rules are associated with the Exchange server version that was used to create them and are stored in a version-specific container in Active Directory.
признавая стихийный характер потока информации в процессе подготовки доклада Генерального секретаря, озаглавленного «Поощрение создания ставящего во главу угла интересы людей, ориентированного на развитие и открытого для всех информационного общества: прогресс, достигнутый в осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и последующей деятельности», Recognizing the spontaneous flow of information towards the production of the report of the Secretary-General entitled “Promoting the building of a people-centred, development-oriented and inclusive information society: progress made in the implementation of and follow-up to the World Summit on the Information Society outcomes,”
Описание Марксом "фетишизма товаров" - перевода предметов в рыночные активы, абстрагируемых как от процесса создания, так и от их применимости - полностью соответствует сложному процессу секьюритизации, при котором ценности оказываются скрытыми за неясными экономическими операциями. Marx's description of "the fetishism of commodities" - the translation of goods into tradable assets, disembodied from either the process of creation or their usefulness - seems entirely relevant to the complex process of securitization, in which values seem to be hidden by obscure transactions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!