Примеры употребления "пострадали" в русском с переводом "suffer"

<>
Люди без активов пострадали... Должны наступить перемены. People without them have suffered ... a change has got to come.
Вы пострадали от жировой эмболии во время операции. Um, you suffered what's called a fat embolism during your surgery.
Г-н Кади, я понимаю, что вы пострадали. Mr. Cady, I realize that you suffered.
И те, и другие пострадали от кризиса, но по-разному. Both have suffered from the crisis, but not in the same way.
Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг. The poor have suffered from job losses and cuts in government services.
Многие фермеры пострадали от длительного кризиса в уровне фермерских доходов. Many farmers are suffering a long-standing crisis in farm incomes.
Однако наши регуляторы и политики также пострадали от интеллектуального плена. But our regulators and politicians also suffered from intellectual capture.
От экономического кризиса больше пострадали женщины и дети, чем мужчины. Women and children suffered more than men as a consequence of the economic crisis.
Вместо этого рост замедлился, доходы от налогов снизились, а работники пострадали. Instead, growth slowed, tax revenues fell, and workers suffered.
Мы понесли бы куда больший ущерб и сами пострадали бы больше. We would have sustained greater damage and suffered greater casualties.
В нашем регионе от нечестных застройщиков пострадали 4,5 тысячи человек. 4.5 thousand people suffered from dishonest developers in our region.
Неустойчивые финансовые рынки еще больше пострадали после событий 11 сентября 2001 года. The fragile financial markets suffered a further setback after the events of 11 September 2001.
Ожидания и вера в демократию, рыночная экономика и проект большой Европы также пострадали. Expectations and confidence in democracy, the market economy, and the larger European project have suffered as well.
В отличие от Таиланда, все остальные страны пострадали от войны или внутренней борьбы. And, unlike Thailand, all of them had suffered from war or internal strife.
Например, сильно пострадали институциональные инвесторы, в первую очередь, страховые компании и пенсионные фонды. For example, institutional investors, especially insurance companies and pension funds, have suffered badly.
А те, кто продолжал думать лишь о краткосрочной перспективе, в итоге серьёзно пострадали. Others have remained fixated on the short term, and suffered considerably as a result.
Новый президент Пакистана, Асиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы. Pakistan’s new president, Asif Ali Zardari, has suffered from terrorism as we have suffered.
Новый президент Пакистана, Азиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы. Pakistan's new president, Asif Ali Zardari, has suffered from terrorism as we have suffered.
Большинство из нас пострадали от “фишинга”: нежелательных писем и телефонных звонков, цель которых нас обмануть. Most of us have suffered “phishing”: unwanted emails and phone calls designed to defraud us.
В результате, Фонд мог давать взаймы тем странам, которые пострадали от роста цен на нефть. As a result, to the Fund could lend to those countries that suffered shocks from the increase in petroleum prices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!