Примеры употребления "поставщикам" в русском с переводом "provider"

<>
Прямой доступ к лучшим поставщикам ликвидности Direct market access to top tier liquidity providers
Эти процедуры применяются к поставщикам черного списка IP-адресов. These procedures apply to IP Block List providers.
Эти процедуры применяются к поставщикам белого списка IP-адресов. These procedures apply to IP Allow List providers.
Выберите до трех поставщиков и нажмите кнопку Обратиться к выбранным поставщикам. Select up to three providers, and then choose Contact Selected Providers.
Технология DRM позволяет поставщикам контента защищать файлы от копирования и ненадлежащего использования. Digital Rights Management is a copy protection technology that is built into a file to restrict it from being copied and used in ways specified by the content provider.
MT5 позволяет Вам подключаться к любым поставщикам сигналов и повторять их сделки. MT5 allows you to connect to any signals provider and replicate their trades.
Торгуйте с прямым доступом к поставщикам ликвидности с помощью ECN технологии и STP. Trade directly with liquidity providers using ECN technology and STP.
Модель STP (Straight Through Process) обеспечивает полное покрытие ордеров благодаря лучшим поставщикам ликвидности. Straight Through Process (STP) model ensures that all your orders are covered automatically with our top tier liquidity providers
Защита от слежения предотвращает отправку сведений о посещенных вами сайтах сторонним поставщикам содержимого. Tracking Protection helps prevent information about your browsing from being sent to third-party content providers on sites you visit.
Рекомендации по лечению должны включать эту информацию и должны быть даны всем поставщикам антибиотиков. Treatment guidelines must incorporate this information and be given to all providers of antibiotics.
Когда министерство здравоохранения гарантирует обеспечение медицинского вмешательства, частным поставщикам приходится делать то же самое. When the Ministry of Health guarantees to provide a medical intervention, private providers must do the same.
нашим сторонним поставщикам услуг по обработке и верификации кредитных/дебетовых карт, как того требуют наши коммерческие банки; our third party credit/debit card processing and verification providers as required by our commercial banks;
Наличие информации в режиме он-лайн позволяет поставщикам услуг и грузоотправителям обмениваться данными и информацией в реальном времени. The availability of information on-line enables service providers and shippers to share real-time information and data.
Было бы важно рассмотреть возможность ограниченной системы лицензирования применительно к иностранным поставщикам профессиональных услуг в качестве меры содействия торговле. It would be important to consider limited licensing system for foreign professional services providers as a trade facilitating measure.
Брокер, который использует электронную систему осуществления сделок купли-продажи биржевых товаров, чтобы предоставить клиентам прямой доступ к поставщикам ликвидности. A broker which uses Electronic Communications Networks (ECNs) to provide its clients with direct access to liquidity providers.
Кроме того, поставщикам услуг в сети Интернета предлагается осуществлять добровольное саморегулирование и контроль над содержанием и блокировать преступные сайты. In addition, Internet providers are called upon to undertake voluntary self-regulation and control of content and to block criminal sites.
Защита от отслеживания предотвращает отправку данных о просматриваемых сайтах сторонним поставщикам содержимого на посещаемых сайтах, блокируя содержимое таких поставщиков. Tracking Protection helps prevent your browsing info being sent to third-party content providers on sites you visit by blocking content from those providers.
Поэтому мы передаем все ваши Приказы на исполнение другим брокерам, которые вправе передавать полученные от нас приказы другим поставщикам ликвидности. Thus we will be transmitting your Orders for execution to another broker(s), and such broker(s) may be transmitting the orders received by us to other liquidity providers.
Сообщения, отправленные внутренним получателям chris@fabrikam.com и michelle@fabrikam.com, исключаются из фильтра по поставщикам черного списка IP-адресов. Messages sent to the internal recipients chris@fabrikam.com and michelle@fabrikam.com are excluded from filtering by IP Block List providers.
Целый ряд представленных в двустороннем порядке заявок связан с предоставлением поставщикам услуг многократных въездных виз или автоматическим продлением их пребывания. A number of requests submitted bilaterally seek multiple-entry visas for service providers or an automatic extension of their stay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!