Примеры употребления "попросить разрешения" в русском

<>
Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат. Tom asked for permission to use the copy machine.
Конечно если вы не хотите попросить разрешения у пациента в память о выбывшей. Unless you wanna ask the patient's permission as a tribute to the departed.
Если мисс Беннет еще не приглашена, могу я попросить разрешения на следующие два танца? If Miss Bennet is not otherwise engaged, may I be so bold as to claim the next two dances?
Задание "Визит благодарности" состоит в том, чтобы написать письмо благодарности этому человеку объемом примерно в 300 слов, позвонить ему в город Финикс, попросить разрешения навестить, но не назвать причину. Вы появляетесь у порога и читаете свои слова благодарности. В реальности никто не в состоянии Your assignment, when you're learning the gratitude visit, is to write a 300-word testimonial to that person, call them on the phone in Phoenix, ask if you can visit, don't tell them why, show up at their door, you read the testimonial - everyone weeps when this happens.
Если у вас нет роли и разрешений, необходимых для добавления сотрудника на Страницу или в рекламный аккаунт, вы можете попросить администратора предоставить вам такие разрешения. If you do not have the role and permissions required to add an employee to a Page or ad account, you can request this from the admin.
Однако для того чтобы использовать информацию об игроках, вам все равно нужно попросить их предоставить приложению необходимые разрешения. However, you'll need to ask players to grant permissions to your game before you can use any of their information, or even know who they are.
Для этого необходимо попросить, чтобы пользователь выполнил вход и предоставил вам разрешения на публикацию от его лица. To do that, you must ask the user to log in and grant permissions for you to publish on their behalf.
Или же можно попросить третьи страны о проведении с участием Израиля и Палестинской администрации таможенных процедур, необходимых для получения разрешения на ввоз этих материалов в Газу. Otherwise, third countries can be requested to undergo customs procedures, involving both Israel and the Palestinian Authority, required for those materials to be authorized for entry into Gaza.
Отсутствующие и отозванные разрешения. Если разрешение Facebook отсутствует или отозвано, вам нужно попросить предоставить или восстановить его. Missing and Revoked Permissions - Your app needs to deal with missing or revoked permissions errors from Facebook such as by asking for permissions and retrying.
Могу я попросить вас об услуге? May I ask a favor of you?
Я хочу тебя кое о чём попросить. I have a favor to ask of you.
Тебе не следовало этого делать без моего разрешения. You should not have done it without my permission.
Можно попросить вас об одолжении? Could I ask a favor of you?
Воспроизведение без разрешения строго запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Можно вас кое о чём попросить? Would you do me a favor?
Без нашего прямого разрешения Вы не имеете права предоставлять кому-либо из клиентов кредит поставщиков. Without our express permission you are not to grant supplier credit to any customer.
Я решил попросить помощи у друга. I decided to ask for my friend's help.
Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то? Not enough resolution, depth or something else?
Могу я Вас попросить об услуге? May I request a favour of you?
У Вас нет разрешения на вход. You are not allowed to enter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!