Примеры употребления "получает" в русском с переводом "receipt"

<>
То есть пока компания получает не меньше, чем вложила в фильм. Until the producer's net receipts equal the cost of the film.
Пособие по долговременной нетрудоспособности выплачивается после 52 недель периода нетрудоспособности или после 28 недель для тех, кто неизлечимо болен или же получает пособие по инвалидности по высшей ставке. Long-term Incapacity Benefit is payable after 52 weeks of incapacity, or after 28 weeks to those who are terminally ill or in receipt of the highest rate care component of the Disability Living Allowance.
постановляет также, что в том случае, когда участвующее правительство-заявитель полностью получает 85 % средств для выплаты компенсации по поэтапно осуществляемым проектам, оно должно незамедлительно возвратить в Компенсационный фонд сумму, эквивалентную 10 % от суммы компенсации, присужденной по его поэтапно осуществляемым проектам; Directs also that where a participating claimant Government is in receipt of the full 85 per cent of funds for a Phased Project award, it shall promptly return the sum equivalent to 10 per cent of the value of its Phased Project award to the Compensation Fund;
что касается момента получения электронного сообщения, то им, в соответствии с проектом, считается момент, когда адресат получает возможность его извлечения по электронному адресу, который он указал (предполагается, что адресат может извлечь сообщение, как только оно поступит на адрес его электронной почты). As regards the time of receipt, the draft has deemed it to be the time at which the addressee becomes capable of retrieving the communication (the message is considered to be retrievable when it reaches the addressee's e-mail address) at the e-mail address he has designated.
Термин «сотрудник, вышедший на пенсию», определенный в пункте 4 доклада Генерального секретаря от 20 октября 1998 года и одобренный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/221, применяется в отношении «бывшего сотрудника в возрасте 55 лет и старше, который, проработав в Организации свыше пяти лет, получает пенсионное пособие из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций». The term “retiree”, as defined in paragraph 4 of the report of the Secretary-General of 20 October 1998, endorsed by the General Assembly in its resolution 53/221, is applied to “a former staff member 55 years of age or older who, consequent upon service exceeding five years, is in receipt of a pension benefit from the United Nations Joint Staff Pension Fund”.
По закону вы должны подписаться, что получили уведомление. By law, you must sign to acknowledge receipt.
Инициатор запроса продуктов может получить подтверждение поступления продуктов. The requester of products can confirm product receipts.
Мы бы хотели получить подтверждение о том, что образцы получены. We would like you to confirm receipt of the samples.
Мы бы хотели получить подтверждение о том, что образцы получены. We would like you to confirm receipt of the samples.
Чтобы получить копию справки об уплате налогов, заполните эту форму. If you need to request a duplicate tax receipt, you can fill out a Support Form.
копии полученных от транспортных компаний 14 квитанций, подтверждающих стоимость транспортировки в Амман. Copies of 14 payment receipts from the transport companies for transportation costs to Amman.
По двум проектам от организации еще не получено подписанное соглашение и подтверждение банковских реквизитов. Two projects are pending receipt of the signed agreement and confirmation of banking details from the organization.
Квитанции за покупки, сделанные через магазин Apple Store, получить на сайте LinkedIn.com невозможно. Receipts for purchases made via the Apple Store are not available on LinkedIn.com.
Хорошо, мы информировали предыдущего адвоката и предлагали сделать копию, как только получим чистый DVD-диск. Well, we informed prior counsel and offered to provide a copy upon receipt of a blank DVD.
Обеспечение питания для офицеров штаба было прекращено в связи с тем, что они получали суточные участников миссии. Catering services for staff officers were discontinued, as the latter were in receipt of mission subsistence allowance.
Чистая выручка, полученная отделениями на местах от деятельности по мобилизации средств в частном секторе, учитывается по получении средств. Net proceeds raised by field offices from private fundraising activities are recorded upon receipt of funds.
для матерей, которые не получают страхового пособия в связи с материнством и доход которых не превышает установленные пороговые уровни; For mothers who are not in receipt of maternity pay, with income at or below certain threshold levels;
Необходимо убедиться, что клиент оплатит счета, и вы хотите получить оповещения через 4 дня после подтвержденной даты поступления заказов. You want to make sure that the customer pays the invoices, and you want to be alerted four days after the confirmed receipt date of the orders.
Если вы загрузили Office из интернет-магазина, ключ продукта должен быть указан в сообщении, которое вы получили при его покупке. If you purchased and downloaded Office from an online store, the product key should be in your email receipt.
На бюджете БАПОР, финансируемом почти полностью за счет добровольных взносов (наличными и натурой), сказывается неопределенность сроков поступления и размеров получаемых средств. UNRWA's budget, funded almost entirely by voluntary contributions (cash and in-kind), is subject to uncertainties in the timing and value of funding receipts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!