Примеры употребления "полосами" в русском

<>
Актив с расширенными полосами находится в состоянии высокой волатильности. An asset with expanded bands is in a high volatility state.
для механических транспортных средств массой более 12 т (грузовые автомобили и тягачи […]) задних опознавательных знаков с нанесенными на них диагональными полосами, покрытыми поочередно красным флюоресцирующим или светоотражающим материалом или приспособлением и желтым светоотражающим материалом или приспособлением; For heavy motor vehicles in excess of 12 tonnes (trucks and tractors […]), rear marking plates consisting of diagonal strips alternately covered with a red fluorescent or retro-reflective material or marking and with a yellow retro-reflective material or marking.
На сложных участках с гористым рельефом, а также на участках, проходящих через плотно застроенные районы, и на участках, оборудованных полосами разгона и замедления, ширина обочины может быть уменьшена. On difficult sections of mountainous terrain and on sections crossing intensively urbanized areas, and also on sections equipped with acceleration or deceleration lanes the width of shoulder can be reduced.
Магнитными полосами снабжаются кредитные карты, идентификационные карты, проездные билеты и т. п. Magnetic stripes are typically used on credit cards, identity cards, and transportation tickets.
Каждый период времени представлен двумя полосами друг над другом. Each time period is represented by two bars, one on top of the other.
Устранена проблема с ненужными полосами прокрутки в диалоговом окне поставщика учетных данных для входа, которая могла приводить к блокировке использования других полей, если в диалоговом окне предусмотрено несколько полей. Addressed issue with an unnecessary scrollbar in the logon credential provider dialog, which may block use of other fields when the dialog has multiple fields.
• … большое расстояние между верхней и нижней полосами говорит о высокой волатильности, маленькое – о низкой. • … a big space between the upper and lower bands indicates price volatility is high, a small space indicates it is low.
для механических транспортных средств массой более 12 т (грузовые автомобили и тягачи, за исключением полуприцепов), задних опознавательных знаков с нанесенными на них диагональными полосами, покрытыми поочередно красным флюоресцирующим или светоотражающим материалом или приспособлением и желтым светоотражающим материалом или приспособлением; For heavy motor vehicles in excess of 12 tonnes (trucks and tractors, except for semi-trailers), rear identification plates consisting of diagonal strips alternately covered with a red fluorescent or retro-reflective material or marking and with a yellow retro-reflective material or marking.
На сложных участках с гористым рельефом, а также на участках, проходящих через плотно застроенные районы, с такими сооружениями, как эстакады, виадуки, мосты и туннели, и на участках, оборудованных полосами разгона и замедления, ширина обочины может быть уменьшена. On difficult sections of mountainous terrain and on sections crossing intensively urbanized areas, with constructions such as fly-overs, viaducts, bridges and tunnels and also on sections equipped with acceleration or deceleration lanes, the width of shoulder can be reduced.
В верхем левом углу, под зелеными полосами видны белые точки - в действительности, это отдельные ананасовые деревья, которые видны из космоса. On the top left, underneath those green stripes, you see some white dots - those are actually individual pineapple plants that you can see from space.
• … каждый период времени представляется двумя полосами, которые могут быть либо одновременно красными или зелеными, либо разноцветными. • … each time period is represented by two bars, which can be either both red, both green or one of each colour.
В ее основе была медная трубка, обернутая железными полосами и еще кое-чем, в основном кожаным материалом. It's got copper core tube and is wrapped in some iron bands and some other stuff basically, it has a leather veneer.
В случае превышения нормативных габаритов (спереди, сзади или сбоку), установленных национальным законодательством, эта перевозка должна оснащаться дополнительными устройствами сигнализации, такими, как квадратные таблички с диагональными чередующимися светоотражающими полосами красного и белого или красного и желтого цветом и контурными габаритными фонарями, предусмотренными в пункте 19 приложения 5 к Конвенции о дорожном движении 1968 года. In the event that the regulatory dimensions established by the national legislation are exceeded (in the front, in the rear or on the sides), the transport should be fitted with additional signalling devices such as square panels consisting of alternating red and white or red and yellow retro-reflective diagonal strips, and the position lamps referred to in paragraph 19 of annex 5 to the Convention on Road Traffic of 1968.
класс 3: задние опознавательные знаки для транспортных средств большой грузоподъемности (грузовых автомобилей и тягачей) с чередующимися красными светоотражающими и желтыми светоотражающими полосами, Class 3: Rear marking plates for heavy motor vehicles (trucks and tractors) with red retro-reflective and yellow retro-reflective alternative stripes.
Флаг Республики Узбекистан состоит из голубой, белой и зеленой полос, разделенных между собой двумя узкими красными полосами. The flag of Uzbekistan consists of blue, white and green bands separated by narrow red stripes.
В случае превышения нормативных габаритов (спереди, сзади или сбоку), установленных национальным законодательством, при такой перевозке следует использовать дополнительные устройства сигнализации, такие, как прямоугольные таблички с диагональными чередующимися светоотражающими полосами красного и белого или красного и желтого цветов и контурными габаритными фонарями, предусмотренными в пункте 19 приложения 5 к Конвенции о дорожном движении 1968 года. In the event that the regulatory dimensions established by the national legislation are exceeded (in the front, in the rear or on the sides), the abnormal transport should be fitted with additional signalling devices such as rectangular panels consisting of alternating red and white or red and yellow retro-reflective diagonal strips, and the position lamps referred to in paragraph 19 of annex 5 to the Convention on Road Traffic of 1968.
класс 1: задние опознавательные знаки для транспортных средств большой грузоподъемности (грузовых автомобилей и тягачей) с чередующимися красными флюоресцирующими и желтыми светоотражающими полосами, Class 1: Rear marking plates for heavy motor vehicles (trucks and tractors) with red fluorescent and yellow retro-reflective alternative stripes.
•... увеличение стандартного отклонения повысит расстояние между полосами и центральной линией, в результате чего цена будет реже их прорывать. •... increasing the standard deviation will increase the distance of the bands from the central lines and the price will break the bands less often.
Уменьшение стандартного отклонения снизит расстояние между полосами и центральной линией, в результате чего цена будет прорывать их чаще. Decreasing the standard deviation will decrease the distance of the bands to the central band and the price will break them more often.
За ней следует зеленая область, в которой цена становится более волатильной и начинает расти, а расстояние между полосами увеличивается. However, when the price becomes volatile, shown in the green highlighted area, and starts rising, the bands become further apart.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!