Примеры употребления "полезен" в русском с переводом "helpful"

<>
Такой прием полезен при отладке макросов. This can be helpful when you are trying to find problems in a macro.
Для оценки такого эффекта будет полезен «диалог об оговорках». A “reservations dialogue” would be helpful in order to assess that effect.
Опыт друзей и союзников Испании может оказаться здесь полезен. The experiences of Spain’s friends and allies could be helpful here.
«Метод слухов» может быть очень полезен для уточнения рассматриваемого вопроса. This is a point concerning which the "scuttlebutt" method can be very helpful.
Такой формат имени будет полезен, если вам придется воспользоваться резервной копией. This is a good practice, and can be especially helpful if you ever need to restore a backup.
Координатор ведет веб-сайт, который чрезвычайно полезен для сотрудников во всех местах службы. The Coordinator maintains a web site that is extremely helpful for staff worldwide.
Он будет чрезвычайно полезен для понимания всего — от черных дыр до галактических орбит. They would be immensely helpful for understanding everything from black holes to galactic orbits.
Когда на вас будут заполнять рапорт об этом инциденте, я буду вам очень полезен. When your field officer's filling out his incident report, I'm gonna be very helpful.
По его мнению, этот принцип был бы полезен, в частности, при решении проблем судоходности реки Эльбы. In his view, this principle would be helpful, in particular, in solving the problems of navigability of the River Elbe.
Этот анализ может быть также полезен с точки зрения поиска документов, касающихся проектов, организации, финансов и персонала. It may also be helpful to find documents pertaining to projects, organization, finances and personnel.
Такой экспортированный список будет особенно полезен, если вы работаете над приложением Access, которое изначально разрабатывалось не вами. This exported list can be especially helpful if you are working on an Access application you did not originally design.
Этот режим полезен при просмотре старого фильма с соотношением сторон 4 ? 3, где черные полосы закодированы в изображении. This can be helpful for older content that may have an aspect ratio of 4 × 3 with black bars encoded into the image.
Этот способ полезен в сценариях обеспечения соответствия, когда вся почта, поступающая из Интернета и обратно, должна обрабатываться на локальных серверах. This approach is helpful in compliance scenarios where all mail to and from the Internet must be processed by on-premises servers.
Нет, но я тренировалась и купила эту новую винтовку и я пошла на стрельбище, и посмотрела фильм "Охотник на оленей", который действительно не был полезен. No, but I've been practicing, and I bought this-this pretty new rifle, and I went to the gun range, and then last night I watched this movie called "the deer hunter" which really wasn't very helpful at all.
Опыт, почерпнутый в процессе сооружения двумя или более Сторонами совместных проектов в области инфраструктуры, может быть весьма полезен при подаче заявлений о финансировании программ структурных фондов. The experience gained during the construction of joint infrastructure projects by two or more Parties may be very helpful in applying for funding structural funds programmes.
Он очень полезен для совершенствования и качества наборов данных, особенно способен оказать ценную помощь в деле улучшения непротиворечивости сложных наборов, состоящих из многочисленных показателей по большому количеству государств или регионов. The tool is very helpful in improving the consistency and quality of the data set, particularly complex sets composed of many indicators for a significant number of states or regions.
От старого автомобиля есть некоторая польза: он возглавляет приблизительно 6000 войск в Афганистане, укрепляет хрупкую безопасность в Косово и, как было решено НАТО в июне, может быть полезен в обучении иракских сил. There is still some use to be had from the old vehicle: it leads some 6000 troops in Afghanistan, assures a fragile security in Kosovo, and may, as was decided by NATO in June, be helpful in training Iraqi forces.
С другой стороны, опыт регионального сотрудничества в Восточной Азии, которое происходит без формально согласованных механизмов сотрудничества в области политики, является уроком роста и структурной перестройки на региональном уровне, который может быть полезен при выявлении реальных движущих сил динамичного развития экономики. On the other hand, the regional integration experience in East Asia, which has taken place without formally agreed policy cooperation, provides a lesson of growth and structural change at the regional level, which can be helpful in identifying the real driving forces behind economic dynamics.
Важность деятельности по обеспечению законности в контексте миротворческих операций была признана многими делегациями, которые отметили также, что возросший потенциал Консультативной группы по вопросам уголовного права и судебной системы может быть полезен с точки зрения оказания более активной помощи в области отправления правосудия и смежных областях. The importance of rule of law activities in the context of peacekeeping operations was recognized by many delegations, which also noted that increased capacities of the Criminal Law and Judicial Advisory Unit could be helpful in increasing support in the field of justice and related areas.
В целях оказания поддержки работе в этой области и руководствуясь предложением, содержащимся в резолюции 2003/56 Комиссии, Управление Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций (УВКПЧ) совместно с Национальным университетом дистанционного образования (НУДО), являющегося ведущим институтом Испании в области дистанционного образования, организовало семинар экспертов по этому вопросу, вклад которого был полезен при подготовке этого доклада. To support his work in this area, and encouraged by the proposal contained in Commission resolution 2003/56, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), together with the Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), the leading Spanish distance education institution, organized an expert seminar on this subject, whose contributions were helpful in the drafting of this report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!