Примеры употребления "покупать в готовом виде" в русском

<>
Я думаю, что ему прискучило получать её в готовом виде у нас в Англии, у него возникла потребность уехать и самому создать её. I think he got bored with finding it ready made in England he had to go and create it for himself.
Патенты хорошо выполняют свою задачу по стимулированию творчества, когда введение новшеств сопряжено с большими затратами для того, кто их внедряет впервые, и не требует особых затрат от тех, кто реализует его в готовом виде у себя. Patents work well to promote creativity when innovation involves high costs for the innovator and low adoption costs for everyone else.
«Белая книга» Юнкера весьма кстати открывается цитатой из речи, произнесённой основателем Европейского экономического сообщества (и премьер-министром Франции) Робертом Шуманом в 1950 году: «Европа будет создана не сразу и не в готовом виде. Juncker’s white paper opens appropriately with a 1950 quote from the European Economic Community founder (and French prime minister) Robert Schuman: “Europe will not be made all at once, or according to a single plan.
А теперь давайте посмотрим, как это будет выглядеть в готовом виде. And now, let's show what it looks like when it is completely done.
Комитет запросил дополнительную информацию о специализированных функциях, количестве соответствующих должностей и их распределении по департаментам, однако ему сообщили о том, что эта информация в готовом виде отсутствует. The Committee requested additional information on the specialized functions, the number of posts involved and their distribution across departments, but was informed that this information was not readily available.
Для привлечения клиентов, мы записываем ролики, но южный акцент Кэйли был таким хорошим, что люди Бенье использовали его в готовом продукте. We mock ads up to pitch new customers, but Kaley's Southern accent was so good, the Beignet people just kept her in the finished product.
Никто не может покупать в кредит больше этой суммы. No one can buy more than that on credit.
Почему некоторые из записанных мной изменений значений отображаются в готовом документе несколько раз? Why do some of the value changes that I recorded appear multiple times in the finished document?
Тот факт, что правительство готово покупать в будущем (и сейчас), должен повысить цены в настоящее время, потому что это уменьшает возможность низких цен на будущей распродаже. The fact that the government is willing to buy in the future (and now) should raise prices today, because it reduces the possibility of low prices in a future fire sale.
Так, в 2000 году ЕС принял решение об отмене сбора в размере разницы между минимальной ценой и ценой поставки белорусского хлорида калия в ЕС, оставив при этом в силе антидемпинговые пошлины в размере от 19,51 до 48,19 евро за тонну в зависимости от содержания хлорида калия в готовом продукте. In 2000, for example, the EU decided to abolish the levy representing the difference between the minimum price and the delivery price of Belarusian potassium chloride to the EU, while leaving in force anti-dumping duties of € 19.51 to 48.19 per tonne, according to the potassium chloride content of the final product.
Изготовитель, узнав, куда пойдет этот продукт, аннулировал сделку, в результате чего их пришлось покупать в Европе по намного более высокой цене. When the manufacturer learned of the final destination, the sale was cancelled, making it necessary to purchase the equipment in Europe at a much higher price.
отметили уже проделанную значительную работу по осуществлению региональной инициативы по оптовой закупке топлива и одобрили предложения о заключении рамочного соглашения для реализации этой инициативы с представлением окончательного пакета мер участникам Форума в 2008 году в готовом для осуществления виде; Noted the considerable work done to date on the regional bulk fuel procurement initiative and endorsed the Framework Agreement approach proposed to implement this initiative with a finalised package to be presented to Leaders in 2008 ready for implementation;
Золото в чистом виде без примесей настолько мягкое, что его можно мять руками. Unblended gold in its pure form is so soft, that one can knead it by hand.
Я думаю, для начала мы откроем ей интернет-магазин на готовом хостинге. I'm thinking that we set her up with a hosted turnkey e-commerce system to start.
Он спросил меня, когда я собираюсь покупать новую машину. He asked me when I was going to buy a new car.
Он был смущён при виде учителя. He was confounded at the sight of the teacher.
В случае конструкций только типов СПГ-2, СПГ-3 и СПГ-4 наличие трещин в продольном направлении в композиционном материале допускается только на одном готовом баллоне в сборе с защитным покрытием. For type CNG-2, CNG-3 and CNG-4 designs only, one finished cylinder, complete with protective coating, shall have flaws in the longitudinal direction cut into the composite.
Том решил не покупать машину, которую он смотрел вчера. Tom decided not to buy the car he was looking at yesterday.
Собака убежала при виде меня. The dog ran away at the sight of me.
Можешь покупать и читать любые книги в любое время. You can buy and read any kind of book at any time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!