Примеры употребления "показывают" в русском с переводом "present"

<>
История и текущая практика показывают, что им нужно хорошо подумать, прежде чем принять решение. History and present practices suggest they should think twice before doing so.
Поведенческий экономист Дэн Ариэли представляет два поучительных эксперимента, которые показывают наши неожиданные и нюансы отношения к смыслу в нашей работе. Behavioral economist Dan Ariely presents two eye-opening experiments that reveal our unexpected and nuanced attitudes toward meaning in our work.
В данном случае имеющиеся свидетельства, по мнению Группы, показывают, что обмен был произведен ЦБФ с целью оказания эвакуированным временной и чрезвычайной помощи. In the present case, the Panel finds that the evidence demonstrates that the exchanges made by the CBP constituted a form of temporary and extraordinary assistance to evacuees.
В данном случае представленные Комитету сведения показывают, что автор не имела доступа к эффективным средствам правовой защиты, и Комитет приходит к выводу о том, что сообщенные ему факты свидетельствуют о нарушении пункта 3 статьи 2 Пакта, в совокупности со статьями 7 и 9. In the present case, the information before the Committee indicates that the author did not have access to such effective remedies, and concludes that the facts before it disclose a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant in conjunction with articles 7 and 9.
Если мы откатимся назад до конца, то увидим всю галактику, она медленно движется. Важный момент: обычно, когда нам показывают, как выглядят галактики, это всегда такие красивые фотографии, но всегда статичные. А если ускорить течение времени и анимировать их, то это просто потрясающе, как бы выглядела галактика в ускоренном виде. If we pull all the way back, we start seeing the entire galaxy here, kind of slowly in motion. And this is another thing where, typically when people present galaxies, it's always been these very beautiful photos, but they're always static. And when you actually bring it forward in time and start animating it, it's actually kind of amazing, what a galaxy would look like, fast forwarded.
Недавние исследования, проведенные Форумом Развития Балтии, показывают, что в случае принятия в ЕС в 2003 году Польши и трех балтийских стран ежегодный рост ВВП всех четырех государств может превысить среднее по ЕС значение на 2-4 процента (при условии, что они по-прежнему будут стараться догнать ЕС в экономическом отношении). A recent study presented at the Baltic Development Forum suggested that, if Poland and the three Baltic countries become EU members in 2003 and continue their efforts to catch up economically with the rest of the Union, annual growth in their GDP can be 2-4% higher than the EU-average.
Хотя примеры различного опыта, представленные на совещании, показывают, что универсальной политики в области финансирования здравоохранения не существует, общий вывод, по-видимому, состоит в важности уменьшения зависимости от наличных платежей и переходе к предварительной оплате и объединении средств во избежание катастрофических расходов на здравоохранение и в качестве шага вперед к достижению всеобщего охвата услугами здравоохранения. While the different experiences presented at the meeting illustrate that there is no one-size-fits-all policy on health care financing, a general lesson seems to be the importance of reducing reliance on out-of-pocket payments, and to move towards pre-payment and pooling of funds to avoid catastrophic health expenditure and as steps towards the achievement of universal health coverage.
Например, мы показываем это слово. For example, we presented this word.
Не было возможности показать тебе его. Just haven't got the opportunity to present it to you.
И я показываю это здесь в ТЕДе. And I'm presenting it here at TED.
Столбец показывает число должностей в расчете на одного работника. Column presents the number of posts held by an employee.
Женщина была изнасилована, ей показали несколько фото для опознания насильника. A woman was raped and presented with a series of photographs from which to identify her attacker.
Мы показываем два случайных слова, поэтому могут случиться интересные вещи. See here's the thing, since we're presenting two randomly chosen words, interesting things can happen.
Покажите одно большое изображение, используя все кадры для создания эффекта присутствия. Present one large image using all your frames for an immersive ad experience.
А сейчас я вам покажу отрывки из книги, которую я пишу. And what I now present to you is an excerpt from a book in progress.
Показывает, что сообщение содержит URL-адрес, указанный в файле определения фишинга. Indicates that the message contains a URL that's present in a phishing definition file.
Но если показать его с другим случайным словом, страшные вещи могут случиться. But if you present it along with another randomly chosen word, bad things can happen.
Поэтому я мог показывать ему кое-что, пока он был внутри сканера. So I could present things to him while he's in the scanner.
Я показала искуственные ноги, на тот момент считавшиеся последним словом в области протезирования. At the time, the legs I presented were groundbreaking in prosthetics.
вокруг нашей звезды. Я очень хотел показать его таким чудесно-трёхмерным, как в реальности. Now what I really wanted to do is to present this, basically as wonderfully 3D as it is actually is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!