Примеры употребления "показателях" в русском

<>
Следует отметить, что, хотя создание заново в январе 2001 года группы устного перевода в Найроби и не могло сказаться на статистических показателях проведения заседаний в 2000 году, тенденция в январе 2001 года является многообещающей. It should be pointed out that, while the newly created interpretation team at Nairobi, operational as of January 2001, could not have had an effect on meetings statistics for 2000, the trend for 2001 is encouraging.
Сначала об основных экономических показателях. First, the fundamentals.
Миф о хороших макроэкономических показателях The Myth of Sound Fundamentals
Мы не спрашиваем о значимых показателях. We're not asking meaningful metrics.
Одно критическое отличие заключается в экономических показателях. One critical difference lies in economic fundamentals.
И речь идет не только о количественных показателях. And we are not just talking about the so-called “quants.”
До сих пор речь шла о физиологических показателях. Now, what I've talked about are physiologic metrics.
Затем введите любые другие сведения о показателях счетчика. Then enter any other relevant information about the meter reading.
Хаменеи задал тон обвинениям Рухани в плохих показателях занятости. Khamenei has led the charge against Rouhani’s record on jobs.
У вас возникли вопросы о показателях бюджета за июнь?" You have questions about the June budget numbers?”
И подобную закономерность можно проследить и в других показателях. And similar effects can be seen for the other three values.
Разница в показателях возникает из-за разных методов подсчета. Because of these differences in measurement, counts may vary between the two.
Рассмотрим трагедию в Африке, здесь в первых нескольких показателях графика. And we can see the tragedy of Africa in the first few bars here.
Это сразу же скажется на экономических показателях компаний, которые потеряют своих сотрудников. It will have an immediate economic impact on companies who will lose employees.
Попытки преобразовать национальный доход под общий знаменатель в этих показателях чреваты осложнениями. Attempts to convert national incomes into a common denominator are fraught with complications.
При неизменных номинальных показателях расходов реальные расходы государства снизятся на 10% с лишним. With constant nominal spending, real government spending will fall in excess of 10 percent.
Устойчивое расхождение в показателях развитых и развивающихся стран приблизилось сейчас к критически важному моменту. This persistent divergence between developed and developing economies has now reached a critical point.
Доля долговременной молодежной безработицы в общих показателях незанятости в Британии сегодня выше, чем прежде. Long-term youth unemployment now accounts for a higher proportion of total unemployment in the UK than it used to.
Улучшения в показателях промышленного производства отражают скорее эффекты базы, чем действительный рост объемов производства. The improvement in yearly IP reflects base effects rather than an increase in production.
Отмечается существенная разница в средних показателях доли вакантных должностей по отдельным разделам и местам службы. The average vacancy levels vary considerably across individual sections and across duty stations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!