Примеры употребления "показатель производительности" в русском

<>
Подготовка контрактов, цен продажи и показателей производительности Preparing agreements, sales prices, and performance metrics
В ответ представитель Секретариата подчеркнул, что норма рабочей нагрузки письменных переводчиков, которая на сегодняшний день составляет пять страниц в день, была разработана в качестве инструмента планирования, а не показателя производительности. In response, a representative of the Secretariat pointed out that the workload standard for translators, which currently stood at five pages per day, had been developed as a planning tool rather than as a performance measure.
Подготовка контрактов, цен продажи и показателей производительности [AX 2012] Preparing agreements, sales prices, and performance metrics [AX 2012]
Реализация конкретными должностными лицами этих новых социальных целей посредством органов местного самоуправления является сложной задачей, которая требует глубоких изменений в ролях и показателях производительности. Implementation of these evolving social goals through local government agencies by specific officials is a daunting task that requires profound changes in roles and performance metrics.
Занятость возросла, но производительность труда осталась на том же уровне, а общий показатель производительности труда снизился. Employment has increased, but labor productivity has remained flat and total factor productivity has declined.
Хотя в некоторых портах показатель производительности отдельных кранов превышает 70 перестановок в час, большинство кранов, работающих медленнее более чем в два раза, считаются эффективными. While some ports have achieved individual crane productivity greater than 70 moves per hour, most cranes operating at less than half that rate are considered efficient.
Было сочтено, что чрезмерный упор на частичный показатель производительности труда (для отрасли, которая является весьма трудоемкой) может привести к путанице, поскольку динамика других ресурсов является различной во времени, и некоторые виды деятельности, осуществляемые отраслью, также подвержены изменениям во времени. It was thought that focus on a partial labour productivity measure (in an industry that is highly labour intensive) could be misleading because other inputs have been changing at varying rates over time and certain work activities performed by the industry have also changed over time.
В Китае показатель производительности труда составляет лишь 289 т на человеко-год, а в компании Coal India's operations лишь 603 т на человеко-год против 12 100 т на человеко-год в Австралии и 11 900 т на человеко-год в Соединенных Штатах. In China, productivity is only 289 tonnes per man-year, and in Coal India's operations it is only 603 tonnes per man-year, compared with Australia at 12 100 tonnes per man-year and the United States at 11 900 tonnes per man-year.
Вместе с тем Департамент пришел к выводу, что существующие нормы рабочей нагрузки и показатели результатов деятельности лишь частично отражают вклад персонала и что необходимо разработать всеобъемлющий показатель производительности, в полной мере учитывающий степень удовлетворения клиентов конкретными результатами деятельности всей системы и общую эффективность с точки зрения затрат. However, the Department has concluded that the existing workload standards and performance indicators only partially measure the contributions of the staff and that a comprehensive way to measure productivity should be found, focusing on the measurement of client satisfaction with full-system outcomes and total cost efficiencies.
Текущий показатель роста производительности труда в Германии, равный 0,7%, с ростом заработной платы на 4% будет совместим с чуть более чем 3% инфляцией. Productivity growth at the historical rate of 0.7% in Germany, with wage growth of 4%, would be compatible with an inflation rate a little above 3%.
Последующий устойчивый рост объяснялся возросшим накоплением физического капитала (средний показатель прироста капиталовложений в 1990-е годы составлял 23 % по сравнению с 20 % в 1980-е годы), увеличением численности рабочей силы и повышением качества человеческого капитала, а также повышением производительности факторов производства9. The sustained growth that followed has been explained by increased physical capital accumulation (the average investment rate in the 1990s was 23 per cent as against 20 per cent in the 1980s), an expansion in the labour force and an improvement in human capital, and an increase in total factor productivity.
Если бы целевой показатель инфляции ЕЦБ был 3%, а не ниже 2%, а Германия, имеющая самый большой в мире профицит текущего счета, способствовала росту заработной платы на 6% и согласилась с инфляцией в 4% ? подразумевая незначительный рост реальной заработной платы при избыточном ожидаемом росте производительности – процесс регулирования еврозоны стал бы менее политически и экономически дорогостоящим. If the ECB’s inflation target were 3%, rather than close to but below 2%, and Germany, with the world’s largest current-account surplus, encouraged 6% wage growth and tolerated 4% inflation – implying modest real-wage growth in excess of expected productivity gains – the eurozone adjustment process would become less politically and economically costly.
Вследствие этого наблюдается снижение общего уровня неграмотности при одновременном росте технической неграмотности, показатель которой более уместно использовать в новую эпоху технического прогресса и глобализации, высокий уровень безработицы и неполной занятости, особенно среди выпускников учебных заведений и новых претендентов на рабочие места, нехватка навыков, имеющих решающее значение для выхода на глобальный рынок труда и выживания на нем, и снижение производительности. As a result, there has been a decrease in basic illiteracy, combined with an increase in technical illiteracy as defined to fit the new era of technological development and globalization; a high rate of unemployment and underemployment, especially among new graduates and new entrants into the labour market; a lack of the skills crucial to joining and competing with a global labour force; and a decline in productivity.
Ключевой индикатор производительности — это показатель деятельности компании, такой как итоговая выручка, маржа валовой прибыли или коэффициент текущей ликвидности. A KPI is a business metric, such as total revenue, gross profit margin, or current ratio.
Темп роста производительности Китая, чей средний показатель в течение последних 20 лет составляет 8%, в настоящее время мог упасть до менее 6%. China’s productivity growth rate, which averaged 8% over the last 20 years, may have dropped now to less than 6%.
Но уровень производительности в Великобритании примерно на 16% ниже, чем средний показатель по странам «Большой семерки». But the UK’s productivity level is some 16% lower than the G7 average.
Внимание к задачам, выполняемым в классе, таким, как чтение, связано с более общими показателями когнитивной производительности, такими, как результативность чтения, так что это важный показатель того, какое воздействие оказывают перемены. Attention to classroom tasks, such as reading, is related to more general indicators of cognitive performance, such as reading achievement, so it is an important indicator of the effects of break time.
После принятия решения 2009/5 одна делегация заявила, что она исходит из того понимания, что ЮНОПС намеревался осуществить реклассификацию должностей на беззатратной основе, так чтобы повышение окладов компенсировалось повышением производительности и снижением расходов, обусловленных сменяемостью кадров, которая прежде превышала средний показатель для Организации Объединенных Наций. After adoption of decision 2009/5, one delegation noted its understanding that UNOPS intended to implement the post-classification change in a cost neutral manner, so that salary increases would be offset by productivity gains and reduced costs associated with a turnover rate that had theretofore exceeded the United Nations average.
Инспектор выражает согласие с приведенными выше точками зрения, но отмечает, что метод, использовавшийся для сравнения производительности работы сотрудников, занимающихся закупками, и затрат на персонал, в более конкретном плане ориентирован на такой важный показатель, как структура и размеры накладных расходов, который по существу является отражением функции укомплектования штатов и стоимости закупочной деятельности в системе Организации Объединенных Наций в 2002 году. The Inspector concurs with the above points of view, but observes that the method used to compare procurement staff productivity and cost addresses more specifically the important issue of the overhead structure and cost, which is essentially the staffing and cost of the procurement function within the United Nations system in 2002.
Согласно обновленному проспекту Alibaba на сайте Комиссии по ценным бумагам и биржам США, число активных мобильных пользователей сервисов компании в июле составило 188 млн, что существенно превосходит мартовский показатель (163 млн человек). According to Alibaba’s updated prospectus on the US Securities and Exchange Commission’s website, there were 188 mln. active users of the company’s mobile services in July, which substantially exceeds its figures for March (163 mln. people).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!