Примеры употребления "показателе" в русском с переводом "activity"

<>
В показателе степени реализации прав женщин используются переменные, построенные эксплицитно для измерения равноправного участия мужчин и женщин в политических и экономических сферах деятельности. The Gender Empowerment Measure uses variables constructed explicitly to measure the equal participation of men and women in political and economic spheres of activity.
Некоторые Стороны отметили, что в этом показателе также следует отразить деятельность на низовом уровне с тем, чтобы количественно оценить эффективность действий и предложили ввести для этой цели дополнительный показатель. Some Parties believed that grassroots-level activities should also be reflected in the indicator, in order to measure the effectiveness of the action, and suggested the creation of an additional indicator for this purpose.
Выступая по этому вопросу, один из экспертов заметил, что увеличение накоплений углерода в лесах в результате облесения и лесовосстановления не является элементом пакета мер, поскольку лишь изменения в общем показателе обезлесения рассматриваются в качестве элемента сокращений выбросов, достигнутых благодаря усилиям по уменьшению масштабов обезлесения и деградации лесов. On this point, an expert noted that enhancement of forest carbon stocks through afforestation and reforestation is not part of the package of activities, as only changes in gross deforestation are being considered as part of emission reductions from efforts to reduce deforestation and forest degradation.
Куба считает это направление одним из приоритетов, что нашло отражение в наших высоких показателях эффективности и результативности в деле выполнения Программы технического сотрудничества с МАГАТЭ, в фактическом показателе реализации наших проектов, в постоянно растущем вкладе наших экспертов в сотрудничество с другими странами, а также в выполнении наших обязательств перед Фондом для технического сотрудничества и в отношении национальных требований по финансированию. Cuba considers that pillar to be a first priority, as reflected in our high rates of efficiency and effectiveness in the fulfilment of our Technical Cooperation Programme with the IAEA, in the effectual implementation rate of our projects, in the growing contributions of our experts to cooperation activities with other countries, and in the fulfilment of our commitment to the Technical Cooperation Fund and to national funding requirements.
Можно проверять показатели жизнедеятельности, движение, баланс. there's five million people affected, and you can check vital signs, activity, balance.
В таблицах представлены в разбивке общие показатели экономической активности. The tables below provide a breakdown of overall economic activity rates.
Мероприятия, не отнесенные к конкретным областям: определение и показатели электронной торговли Activities not classified by field: definition and measurement of e-commerce
Кроме того, должно быть лучшее соотношение между капиталоемкими и трудоемкими показателями. Moreover, there must be greater balance between capital-intensive and labor-intensive activities.
Хорошие показатели в секторе туризма повлекли за собой оживленную деятельность в секторе строительства5. Associated with the strong performance in the tourism sector was robust activity in the construction sector.5
По мере становления электронной коммерции возникает потребность в показателях масштаба или интенсивности использования. As e-commerce activity becomes established, measures of the extent or intensity of utilisation are desirable.
Перечень возможных областей деятельности и соответствующих мероприятий, исполнителей, целей/сроков, показателей прогресса и аспектов осуществления3 List of possible work areas and their associated activities, actors, targets/timeframes, indicators of progress and implementation aspects.
Цель состоит в разработке простых основных показателей для содействия контролю за закупочной деятельностью и ее оценке. The intention is to develop simple key indicators to assist in the monitoring and evaluation of procurement activities.
Данные показатели говорят о наращивании активности в создании новых рабочих мест в первом квартале 2011 года. These indicators point to a pickup in job creation activity in the first quarter of 2011.
Секретариат представил Комитету для рассмотрения и согласования проект " ожидаемых достижений " и показателей достигнутого по каждому блоку деятельности. The secretariat proposed draft expected accomplishments and indicators of achievement for each cluster of activities for review and agreement by the Committee.
одобрил ожидаемые достижения, показатели достигнутых результатов и методологии оценки по видам деятельности на период 2008-2009 годов; Endorsed the expected accomplishments, indicators of achievement and measurement methodologies by cluster of activities for the period 2008-2009;
УВКБ следует совместно с ПИ разработать основные контрольные показатели для различных видов ремонта и технического обслуживания парка. UNHCR needs to work with IPs to establish key performance indicators for the various fleet repairs and maintenance activities.
По общему признанию, степень распространения скрытой экономической деятельности существенно сказывается на важнейших макроэкономических показателях, таких как ВВП. It is generally recognized that the widespread nature of hidden economic activities has a substantial impact on the major macroeconomic indicators, including GDP.
повышение финансовых результатов деятельности на основе, в частности, стратегических и оперативных коммерческих планов, предусматривающих достижение целевых показателей доходов; Improving the financial results of the activities on the basis, inter alia, of strategic and operational business plans incorporating revenue targets;
В свою очередь и в соответствии с международными руководящими принципами сами по себе показатели деятельности не являются достаточными. In turn, and in accordance with the international guidelines, it is not therefore enough to have indicators of activity alone.
Пакет полной отчетности предоставляет брокерам полный доступ к активности и показателям клиентов (эквивалент операционного отдела по функциональным возможностям) Full reporting suite giving brokers full access to client activity and performance with back-office functionality
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!