Примеры употребления "показателем" в русском с переводом "rate"

<>
В мире венчурного капитала 30% успеха считается отличным показателем. In the world of venture capital, a success rate of 30 percent is considered a great track record.
Значительное большинство из них (свыше 90 %) являются выходцами из стран с высоким показателем миграции. The great majority of them (more than 90 per cent) come from countries with a high migration rate.
Более чем три десятилетия, экономика Китая росла удивительным 10% - ым или выше среднегодовым показателем. China’s economy was growing at an astounding average annual rate of 10% or higher for more than three decades.
Вчерашний пример был отличным показателем политики расхождения, являющейся движущей силой для валют в настоящее время. Yesterday was a great example of the monetary policy divergence that is driving (some) FX rates nowadays.
Согласно полученным данным, показатель удовлетворенности составил 90,3 процента по сравнению с целевым показателем 85 процентов. The returns showed a satisfaction rate of 90.3 per cent compared with the target of 85 per cent.
В настоящее время ситуация изменилась, с чистым показателем внутренних сбережений всего в 1,8% от национального дохода. That is not the case today, with the net domestic saving rate a mere 1.8% of national income.
Поэтому коэффициент на уровне 40 процентов является новым целевым показателем по исключительно грудному кормлению к 2005 году. Accordingly, a rate of 40 per cent is the new target set for exclusive breastfeeding by 2005.
Сегодняшнее движение означает, что MAS может позволить SGD подняться на 1% по сравнению с прежним показателем в 2%. Today’s move suggests that the MAS may allow the SGD to appreciate by 1%, against the former rate of 2%.
Но потребовалось еще 18 лет после объединения Германии, чтобы восточногерманский показатель сравнялся с крайне низким показателем Западной Германии. It took over 18 years after unification for the East German rate to equal the, already extremely low, West German rate.
В 1999 г. различие между самым низким и самым высоким показателем инфляции среди стран зоны евро составляло 2%. In 1999, the difference between the euro-zone countries with the lowest and highest inflation rate was two percentage points.
В 2004 году темп роста мировой экономики составил 5,1%, что является самым высоким показателем за последние 28 лет. In 2004, the world economy grew at a rate of 5.1%, the fastest pace in the last 28 years.
Правительство Индии прогнозирует рост ВВП в 2012 году на 6,9%, что будет самым низким показателем с 2009 года. India's government predicts 6.9% annual GDP growth in 2012, which would be the lowest rate since 2009.
Мы гордимся неизменно низкими показателями младенческой, детской и материнской смертности; значительным сокращением показателя рождения детей с низким весом; низким показателем рождаемости. We are proud of the consequent low rates of infant, child and maternal mortality; the significant reduction in the low-birth- weight rate; and the low birth rate.
Поэтому мы отнюдь не считаем, что это само по себе является показателем темпов прогресса в процессе определения статуса или самого его результата. We do not believe, therefore, that that in itself is a determiner of the rate of progress on the status process or of the outcome itself.
Отклонение от того, что покойный Радж Кришна назвал "индийским показателем роста", началось только во время четвертого периода с 1980 по 1999 годы. A departure from what the late Raj Krishna dubbed the "Hindu rate of growth" came only in the fourth sub-period, from 1980-1999.
После измерения баланса факторами спросового давления и предложением, КДКП должен определить, какой уровень официальной ставки процента в наибольшей степени согласуется с целевым показателем инфляции. Having gauged the balance of demand pressures relative to supply, the MPC needs to determine what level of the official interest rate is most consistent with the inflation target.
Самыми крупными проблемами Польши являются безработица (находящаяся на 20% уровне, что является самым высоким показателем в Европе) и растущий разрыв между богатыми и бедными. The most difficult problems in Poland are unemployment, which hovers around 20% - the highest rate in the EU - and the growing divide between rich and poor.
Из-за повышения цен на продовольствие и энергоносители в июле инфляция достигла 9,9 процента, что является самым высоким показателем за последние 10 лет. Due to growing food and energy prices, inflation reached 9.9 per cent in July, the highest rate in the past 10 years.
С 1992 г. по 2011 г. производительность труда росла со средней скоростью 0,9% в год, что является самым низким показателем среди стран ОЭСР. From 1992 to 2011, labor productivity grew at an average annual rate of 0.9%, the lowest in the OECD.
За последние несколько лет Мальта предоставила статус беженца или защищенный гуманитарный статус приблизительно 53 процентам просителей убежища, что является наивысшим показателем удовлетворения заявок в Европе. In the past few years, Malta had granted refugee status or protected humanitarian status to approximately 53 per cent of asylum-seekers, which was the highest acceptance rate in Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!