Примеры употребления "поймёте" в русском с переводом "realize"

<>
Если вы не собираетесь открыть ещё один закон гравитации, вы поймёте, что не хотите жить без секса. And unless you're coming up with the next law of universal gravitation, eventually, you're going to realize you do not want to live without this.
Это может показаться немного амбициозным, но если вы посмотрите на себя, посмотрите на свои руки, вы поймёте, что вы живы. Now this may seem a bit ambitious, but when you look at yourself, you look at your hands, you realize that you're alive.
Представьте себе карту вашей страны, и, я думаю, вы поймёте, что в любой стране мира можно обвести место на карте и сказать: "Вот сюда хорошие учителя не поедут". So if you think of a map of your country, I think you'll realize that for every country on Earth, you could draw little circles to say, "These are places where good teachers won't go."
И когда вы смотрите на него перед едой, кажется, что это на самом деле тарелка с начос, и это продолжается до тех пор, пока вы его не попробуете и поймёте, что перед вами десерт; это своего рода кулинарная головоломка. So when you're looking at this thing in the dining room, you have this sensation that this is actually a plate of nachos, and it's not really until you begin tasting it that you realize this is a dessert, and it's just kind of like a mind-ripper.
Некоторые уже давно это поняли. Now, this has been realized for some time.
Но я понял, что не смогу. But I couldn't do that, I realized.
Потом я понял, что совершил ошибку. I have since realized I made a mistake.
Он сразу же понял, что произошло. He realized at once what had happened.
Она поняла какой ты одержимый фрик? She realized you were a homicidal freak?
Я поняла, что совершаю большую ошибку. I just realized I was making a huge mistake.
Думаю, все уже поняли, что есть: I guess most of you by now realize that we do:
Ливийцы поняли, кто их настоящие друзья. The Libyans have realized who their real friends are.
Он позволяет понять твой полный потенциал. It enables you to realize your full potential.
Когда ты понял, что это не сон? What made you realize it wasn't a dream?
Но я понял, что должен быть выбор. But what I realized was that you had to have options.
Но потом я понял, что просто туплю. But then I realized I was being silly.
Я внезапно понял, как жалко это звучит. I'm suddenly realizing how pathetic that sounds.
В конце концов, он понял свою ошибку. At last, he realized his error.
Я понял, что это никогда не получится, So, I realized that was completely not going to work.
Итак, она поняла, что привлекла внимание робота. So she realizes she has the robot's attention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!