Примеры употребления "поездкой" в русском с переводом "trip"

<>
Иначе, наша милая маленькая вечеринка станет рабочей поездкой. Otherwise, our sweet little party is gonna become a work trip.
Магнолия, что случилось с поездкой хора в Джексон? Magnolia, what happened to your choral group trip to Jackson?
И перед этой поездкой Синди Уорнер последний раз видели живой. And just before he made that trip is the last time that Cindy Warner was seen.
Первой иностранной поездкой Саркози в качестве нового президента Франции стал визит к канцлеру Меркель. Sarkozy’s first foreign trip as France’s new president was to visit Chancellor Merkel.
Первой иностранной поездкой Саркози в качестве нового президента Франции стал визит к канцлеру Меркэль. Sarkozy's first foreign trip as France's new president was to visit Chancellor Merkel.
Его первой поездкой в качестве президента может стать поездка в Мали, где французские военные борются с исламистами. His first presidential trip could be to review troops in Mali, where they are tackling an Islamist insurgency.
С каждой поездкой инспекторов, с каждой новой фотографией или ракетой база данных CAR становится все весомее и авторитетнее. With every trip, every photograph of another rocket, CAR’s database grows in authority.
У нас есть час до ухода няни, так что мы можем уйти прямо сейчас, мы моем повеселиться и и побаловать себя поездкой в химчистку. We've got an hour before the sitter takes off, so, if we leave right now, we can go crazy and treat ourselves with a trip to the dry cleaners.
Аналогично, перед поездкой премьера Вэня Цзябао в Индию в 2010 году Китай начал выдавать для жителей Кашмира визы на отдельных листах бумаги, которые подшивались к паспорту – косвенный вызов суверенитету Индии. Likewise, prior to Premier Wen Jiabao’s trip to India in 2010, China began issuing visas on loose sheets of paper stapled into the passports of Kashmir residents applying to enter China – an indirect challenge to India’s sovereignty.
Как она сказала перед своей поездкой на встрече в "Обществе Азии" в Нью-Йорке: "Сотрудничество в области выработки экологически чистой энергии и повышения эффективности ее использования дает реальные возможности углубить все отношения между США и Китаем". As she said in a pre-trip speech at the Asia Society in New York, “Collaboration on clean energy and greater efficiency offers a real opportunity to deepen the overall US-Chinese relationship.”
Если он действительно по уши влюблен в Бруни, как он об этом говорит, и собирается на ней жениться в ближайшее время, то почему бы не воспользоваться предстоящей поездкой в Индию и не устроить свадьбу, о которой будут помнить? If he really is as head-over-heels in love with Bruni as he claims, and plans to marry her imminently, why not take advantage of his upcoming trip to India and make this a wedding to remember?
Вербовка детей для целей торговли часто происходит тогда, когда торговцы детьми, чтобы заставить свои жертвы работать, заманивают детей в долговую кабалу: чтобы отработать расходы, связанные с поездкой и такими " услугами ", как питание и жилье, такие дети должны оставаться и работать. The recruitment for trafficking often takes place when traffickers, to force their victims to work, trap children in debt bondage: to pay off the costs of their trip and related “services” such as food and accommodation, the children must stay and work.
Некоторые лица, участвующие в организации XV ежегодной церемонии награждения премиями «Решающие голоса в мировом лидерстве» (Vital Voices Global Leadership Awards) в центре Кеннеди, сообщили Huffington Post, что саудовские чиновники, возмущенные предыдущей поездкой аль-Шариф в Америку, дали ей понять, что «если она решит поехать в Вашингтон, это не останется без последствий для ее семьи». Several sources with knowledge of details of the 15th annual Vital Voices Global Leadership Awards at the Kennedy Center told The Huffington Post that Saudi officials, angered by an earlier al-Sharif trip to the U.S., made it clear to her, as one source put it, “that there would be consequences for her family if she chose to go to Washington.”
Представители следующих 19 стран получили помощь в связи с поездкой в оба конца из своих соответствующих стран на седьмое совещание Консультативного процесса в июне 2006 года: Багамские Острова, Буркина-Фасо, Чили, Коморские Острова, Индонезия, Кирибати, Мальдивские Острова, Маршалловы Острова, Маврикий, Монголия, Мозамбик, Палау, Сент-Люсия, Самоа, Сьерра-Леоне, Суринам, Тринидад и Тобаго, Тувалу и Уругвай. Representatives from the following 19 countries received assistance for the round-trip travel costs from their respective countries to attend the seventh meeting of the Consultative Process, in June 2006: Bahamas, Burkina Faso, Chile, Comoros, Indonesia, Kiribati, Maldives, Marshall Islands, Mauritius, Mongolia, Mozambique, Palau, Saint Lucia, Samoa, Sierra Leone, Suriname, Trinidad and Tobago, Tuvalu and Uruguay.
Крайне важное значение имело то, что д-ру Суракиату удалось убедить премьер-министра Китая Вэня Цзябао принять участие в этой встрече, ставшей для него первой поездкой за рубеж в качестве премьер-министра, что позволило предотвратить возможное обострение отношений между Китаем и государствами АСЕАН в связи с эпидемией и наладить механизмы сотрудничества, которые помогли избежать потенциально глобального кризиса в области здравоохранения. Of crucial importance, Dr. Surakiart was instrumental in convincing Chinese Premier Wen Jiabao to attend, in what became his first trip abroad as Prime Minister, thus defusing potential tensions between China and ASEAN nations over the epidemic, and permitting construction of cooperative networks that helped head off a potential global health crisis.
Это была долгая поездка, отдохните. I know it's been a long trip, but rest up.
Думаю, долгая поездка его утомила. I think he's just tired from his long trip.
Половина была недавно в поездке. Half took a recent trip.
Скажи своей матери о поездке. Tell your mother about the trip.
Мы возвращались из рабочей поездки. We were coming home from a road trip.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!