Примеры употребления "подчеркиваю" в русском с переводом "underscore"

<>
Мы должны противостоять, и я подчеркиваю это слово «противостоять», любым попыткам, направленным на то, чтобы превратить ВТО в механизм для развязывания необъявленной экономической войны против бедных и слабых в защиту своих корпоративных интересов, при одновременном вытеснении правительств и народов на второй план. We must resist — and I underscore the word “resist” — all attempts to make the WTO a mechanism for unleashing a silent economic war on the poor and powerless by protecting corporate interests while marginalizing Governments and people.
Соответствует буквам, включая знак подчеркивания. Match an alpha character, including the underscore.
Юникод преобразуется в символы подчеркивания. Unicode is converted to underscore characters.
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса. The experience of perestroika underscores the importance of this question.
косая черта (/) заменяется на символ подчеркивания (_); Forward slashes (/) are replaced by underscores (_).
Эта конференция подчеркивает стремление региона к самодостаточности. This conference underscores the region’s desire to be self-sufficient.
По умолчанию в Access используется знак подчеркивания (_). By default, Access uses the underscore (_).
Масштабы насилия в Сирии подчеркивают риск бездействия. The scale of the violence in Syria underscores the risk implied by inaction.
Но эти второстепенные кандидаты подчеркивают более глубокую проблему. But those minor candidates underscore a deeper problem.
К сожалению, доклад подчеркивает неполноту нашего понимания проблемы беженцев. Unfortunately, the report underscores the incompleteness of our understanding of the refugee problem.
Для многих это предложение подчеркивает изменение в поведении инвесторов. For many, this proposal has underscored a change in investors' behavior.
Однако этот риск лишь подчеркивает необходимость чёткого и строго законодательства. But that risk only underscores the need for clear and strict legislation.
Крах фондового рынка в 2005 году подчёркивает реальность этих рисков. The stock-market crash of 2005 underscores these risks.
и слияние Wells Fargo с Wachovia лишь подчёркивают данную проблему. and Wells Fargo's takeover of Wachovia underscore the problem.
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей. But, equally important, the dispute underscores their different objectives.
Это подчеркивает заключительное и самое глубокое неизвестное в отношении надвигающихся выборов: This underscores the final, and deepest, unknown concerning the upcoming election:
В конференции приняли участие важные политические деятели, что подчеркивает ее значимость. The conference was crowded with important figures, underscoring its high profile.
Остальные символы имени могут быть буквами, цифрами, точками и знаками подчеркивания. Remaining characters in the name can be letters, numbers, periods, and underscore characters.
Сама реальная возможность подобного исхода подчеркивает, насколько глубок политический раскол в Таиланде. The mere plausibility of such an outcome underscores Thailand’s deep political polarization.
Но это четвертая группа, которая подчеркивает уместность проблем поколений в арабском мире. But it is the fourth group that underscores the relevance of generational issues in the Arab world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!