Примеры употребления "подходит" в русском

<>
Идеально подходит паспорт и водительское удостоверение. Passports and Driver's licenses are ideal.
Если шляпа подходит, носи ее If the cap fits, wear it
OneDrive для бизнеса идеально подходит для хранения собственных файлов. OneDrive for Business is ideal for storing files you own.
Этот вариант идеально подходит для небольших компаний с небольшим количеством сотрудников. This is ideal if you have a small business with a few employees.
Этот размер идеально подходит для продвижения Страницы в небольшом пространстве, например, в верхней части боковой панели. This size is ideal for promoting your Page in a small space, such as the top of a sidebar.
Реклама местной компании идеально подходит для повышения продаж в магазине и узнаваемости бренда в вашем регионе. Local business ads are ideal for driving in-store sales and brand awareness in your area.
Второй вариант идеально подходит для организаций, в которых работает несколько человек, совершающих и принимающих внешние телефонные звонки. This second option is ideal for businesses with several people who make and receive external phone calls.
Никакая пространственная, временнaя или спектральная разрешающая способность не подходит идеально для определения опасности передачи в отношении всех заболеваний. There was no spatial, temporal or spectral resolution that was ideal for understanding the transmission risk for all diseases.
Этот шаблон представляет собой сочетание текста, изображений и кнопок и идеально подходит для сообщений, которые имеют структурированную иерархию информации. With a combination of text, images and buttons, this template is ideal for messages that have a structured information hierarchy.
Этот увлекательный формат идеально подходит для того, чтобы пользователь мог найти нужную информацию и задуматься о том, чтобы воспользоваться распродажами в магазине. The immersive format is ideal for driving the kind of discovery and consideration that leads to in-store sales.
Считаясь нестабильной версией золота по умеренной цене, спот Серебро идеально подходит для торговли волатильными активами при наличии капитала с соответствующим управлением рисками. Considered as an unstable and reasonably priced version of gold, Spot Silver is ideal for trading volatile assets with risk-managed capital.
Он идеально подходит для хранения файлов, находящихся в совместном владении (то есть файлов, принадлежащих нескольким людям или всем участникам рабочей группы, которые могут работать с ними вместе). A team site is ideal for storing files that have shared ownership where several people or the whole team owns the files and might collaborate on them.
Эта система идеально подходит для засушливых районов, когда воду приходится перевозить на большие расстояния, поскольку она требует меньших объемов воды и это позволяет эффективно использовать каждую каплю влаги. In dry areas, where water has to be carried for long distances, this system is ideal as it requires less water and it allows every drop to be used efficiently.
Тот, что есть прекрасно подходит. The one we have is perfectly fine.
Какое утверждение подходит вам больше? Which of these options best describes your situation?
Группа крови подходит, размер идеален. Blood type on this heart works, size should be fine.
Как эта фраза подходит Линкольну! How true for Lincoln.
Подходит для всех тайм-фреймов Suitable for all time frames
Эта музыка очень мне подходит. That music really gets me.
Ключ продукта Office не подходит My Office product key isn't working
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!