Примеры употребления "подсказка" в русском с переводом "clue"

<>
Небольшая подсказка: посмотрите на область слева. Now one clue is, you look at the left-hand side.
Думаю, на столе в комнате Королевы может быть подсказка. Think there may be a clue on the Resolute desk in the queen's study.
У нас есть одна большая подсказка - вселенная меняется со временем. One big clue we have is that the universe is changing with time.
Для них это просто спичечный коробок, и непреднамеренная подсказка для нас. It's a plain old matchbook to them, an unintended clue for us.
Я не верю в небесное наказание, но в этих талисманах может быть подсказка. I don't believe in divine intervention, but there might be a clue behind the amulets.
И что замечательно, для доказательства того, что пустота не пуста первая подсказка пришла от майонезной банки. And what's wonderful about the proof that emptiness isn't empty is that the first clue came from a jar of mayonnaise.
Одна подсказка недавно появились в статье в Financial Times, в которой Клаус Реглинг, глава Европейского фонда финансовой стабильности, Европейского механизма стабильности, вернулся к мантре тройки, что Греция не нуждается в существенном облегчении долгового бремени. One clue recently emerged in an article in the Financial Times in which Klaus Regling, the head of Europe’s bailout fund, the European Stability Mechanism, returned to the troika’s mantra that Greece does not need substantial debt relief.
подсказки ДНК о нашем внутреннем неандертальце DNA clues to our inner neanderthal
Но это не стало подсказкой для остальных. But it didn't give them a clue.
Мы пересмотрели видео в поисках других подсказок. We looked through the video for other clues.
У нас нет подсказки, насчет какой-нибудь могилы? Have we no clue, no knowledge of any burial place?
Встречи вроде этой оставили за собой волнующие подсказки. Encounters like this have left tantalising clues behind.
Нашлась одна специфическая игрушка, которая послужила нам подсказкой. And so there was one particular toy that gave us a clue.
Смотри, я нарисовал карту со сложной системой подсказок. Now, I've drawn a map with a complex set of clues.
И кто бы мог подумать, что это станет подсказкой. And one would think, that should give me a clue.
Зачем в таком месте оставлять подсказку, где искать сокровища? Why would they leave a clue for a treasure hunt here?
Подсказки приводят к историческим зданиям, где игроки собирают старые символы. The clues lead to historic buildings, where the players collect these old symbols.
Тяготы длительной кампании предоставляют избирателям некоторые подсказки о выносливости и самодисциплине. The rigors of the prolonged campaign provide voters with some clues about stamina and self-discipline.
Они охотятся за подсказками о том, что некий инвестор хочет определенную акцию. These hunt for clues an investor wants a specific stock.
Каждый год Тупак восстаёт из мёртвых, записывая новый альбом с подсказками в нём. Every year, Tupac comes back from the dead, records a new album with clues in it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!