Примеры употребления "поддержку" в русском с переводом "backstopping"

<>
По окончании начального периода он будет продолжать оказывать поддержку работе Сети, у которой будет свой независимый секретариат. After this start-up phase, it will continue to provide backstopping to the Network, which will have an independent secretariat.
Для обеспечения преемственности и последовательности действий при смене кадров УСВН предлагает создать в Центральных учреждениях специальные механизмы, отвечающие за поддержку полевых миссий. To ensure consistency and continuity in the event of changes in staff and personalities, OIOS considers the establishment of institutional mechanisms at Headquarters crucial for backstopping field missions.
В настоящем докладе рассматриваются все аспекты вопроса об управлении информационными потоками, включая поддержку со стороны Департамента операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях, применение передового опыта и обмен информацией между миссиями. The report addresses all aspects of the information management spectrum, including backstopping support provided by the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters, application of lessons learned and best practices and issues of inter-mission information-sharing.
Он будет оказывать поддержку в контроле за ходом действующих строительных проектов, оказывать помощь в проведении обзоров бюджетов этих проектов, координировать проектную отчетность, а также при необходимости содействовать обеспечению общей поддержки управляющих объектами в периферийных отделениях. The incumbent will provide support in monitoring the progress of existing construction projects, assist with the budgetary reviews for those projects, coordinate project reporting and support generally the backstopping of facilities managers at offices away from Headquarters as necessary.
Такая техни-ческая помощь будет включать в себя техническую поддержку осуществляемых проектов, в том числе внедрение системы управления землепользованием в районе Юнгас-де-Ла-Пас, Боливия, а также разра-ботку конкретных методологических подходов к обследованию посевов опийного мака в Мьянме и, возможно, Афганистане. Such technical assistance will include technical backstopping of ongoing projects including the implementation of a land use management system for the area of Yungas de La Paz in Bolivia and also the development of specific methodological approaches for the survey of opium poppy in Myanmar and possibly in Afghanistan.
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Подразделение подчиняется первому заместителю Генерального секретаря, являющемуся самым старшим должностным лицом, занимающимся вопросами верховенства права, и что с 1 января 2009 года административную поддержку Группе обеспечивает административная канцелярия Управления по правовым вопросам. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Unit reported to the Deputy Secretary-General, who was the most senior official engaged in rule of law issues, and that, since 1 January 2009, administrative backstopping for the Unit had been provided by the Executive Office of the Office of Legal Affairs.
ЮНКТАД обеспечивает организационно-техническую поддержку третьего раунда переговоров в рамках ГСТП, в которых принимают участие несколько африканских стран и о заинтересованности в присоединении к которым заявили некоторые другие африканские страны; к настоящему времени заявления о присоединении направили такие страны, как Буркина-Фасо, Бурунди, Мавритания, Мадагаскар, Руанда и Уганда. UNCTAD is backstopping the third round of GSTP negotiations in which several African countries are participating and several more have indicated an interest in joining; the countries that have to date applied for accession include Burkina Faso, Burundi, Madagascar, Rwanda, Mauritania and Uganda.
В результате активизировавшегося сотрудничества Всемирный банк принял участие в реализации учебной программы Департамента, предназначенной для руководителей старшего звена, и подготовке руководящих принципов в области оперативного сотрудничества, оказав вместе с Центральными учреждениями поддержку конкретным инициативам в области сотрудничества между Всемирным банком и миссиями в Гаити и Демократической Республике Конго. Increased cooperation experiences at Headquarters included World Bank participation in the Department's training programmes for senior managers and leaders, the preparation of guidelines for the field on operational collaboration with the World Bank and Headquarters backstopping for specific cooperation initiatives between the World Bank and the Missions in Haiti and the Democratic Republic of the Congo.
управление техническим сотрудничеством: эти мероприятия включают управление внебюджетными ресурсами; содействие мобилизации технической помощи и финансовых ресурсов для проектов технического сотрудничества, включая обзор и оформление проектной документации и подготовку конкретных соглашений о субсидиях в соответствии с указаниями доноров; непрерывную поддержку проектов, включая разработку специальных документов и политики в области развития. Technical cooperation management: the activities include management of extrabudgetary resources; support in the mobilization of technical assistance and financial resources for technical cooperation projects, including review and finalization of project documents and preparation of specific grant agreements in line with donor specifications; continuous backstopping to projects, including writing of ad hoc papers and development policy.
В Карибском регионе ИМО оказывала техническую поддержку и активно участвовала в работе Комитета по управлению проектами одного из проектов по содействию совершенствованию административных и правовых режимов в карибских государствах и территориях в целях эффективного выполнения Карибского меморандума взаимопонимания о контроле государств порта, подписанного в Барбадосе в феврале 1996 года. In the Caribbean region, IMO has provided technical backstopping and participated actively in the project management committee of a project designed to support the upgrading of administrative and legal regimes in the Caribbean States and Territories for the effective implementation of the Caribbean Memorandum of Understanding on Port State Control, signed in Barbados in February 1996.
Комитет указывает также, что пока не представлена надлежащая информация о взаимосвязи между дополнительными потребностями во вспомогательной поддержке в Центральных учреждениях и краткосрочными потребностями в оперативной поддержке на местах, где предлагается создать дополнительные 100 должностей временного персонала общего назначения, которые позволят в сжатые сроки усилить оперативную, административную и материально-техническую поддержку Сил. The Committee also points out that adequate information has not yet been provided on the relationship between the additional requirements for backstopping at Headquarters and the short-term support requirements in the field where an additional 100 general temporary assistance positions are proposed to provide immediate and strengthened capacity for the operational, administrative and logistic support of the Force.
ДОИ также продолжал оказывать поддержку компонентам общественной информации существующих миссий по поддержанию мира, в частности содействуя разработке коммуникационных стратегий, обеспечивая освещение мероприятий и деятельности миссий с помощью средств массовой информации Организации Объединенных Наций и других средств, помогая подбирать персонал в сфере общественной информации и давая рекомендации по вопросам, касающимся политики в области общественной информации. DPI also continued to provide backstopping support to the public information components of ongoing peace missions, including by helping to develop communications strategies, arranging coverage of mission activities and developments by United Nations and other media, assisting in the selection of public information personnel and giving advice on public information policy matters.
По этим причинам Италия считает, что достигнутые на сегодняшний день прекрасные результаты следует закрепить на основе необходимых бюджетных ресурсов, и поэтому решительно высту-пает за принятие бюджета, который полностью обес-печит эффективную поддержку мероприятиям в обла-сти технического сотрудничества и их осущест-вления, а также надлежащее управление Органи-зацией, особенно по линии внутреннего надзора. For those reasons, Italy believed that the excellent results achieved so far needed to be consolidated through adequate budget resources, and therefore strongly supported the adoption of a budget that fully ensured effective backstopping and implementation of technical cooperation activities, as well as the good governance of the Organization, particularly with regard to the internal oversight function.
19 декабря 2006 года Совет Безопасности распространил заявление Председателя, в котором одобрил выводы, сделанные в Аддис-Абебе, и призвал к «незамедлительной реализации легкого и тяжелого пакетов мер Организации Объединенных Наций в поддержку Миссии Африканского союза в Судане и смешанной операции в Дарфуре, для которых Организация Объединенных Наций обеспечит структуры и системы содействия и командования и управления». On 19 December 2006, the Security Council issued a presidential statement endorsing the Addis Ababa conclusions and calling for the “immediate deployment of the light and heavy support packages to the African Union Mission in the Sudan and a hybrid operation in Darfur, for which backstopping and command and control structures and systems would be provided by the United Nations”.
комплексное управление проектами, включая заключение контрактов на оказание технической консультативной помощи и поддержки; Comprehensive project management, including contracting for technical expertise and backstopping;
Поддержание мира: тыловая поддержка операций по поддержанию мира; последствия для эффективного и действенного использования ресурсов. Peacekeeping: backstopping of peacekeeping operations; impact on efficient and effective use of resources.
Поддержка и спасение финансовых институтов политически непопулярны, в то время как у почти неплатежеспособных правительств нет на это денег. Backstopping and bailing out financial institutions is politically unpopular, while near-insolvent governments don't have the money to do so.
Комплексные оперативные группы были созданы для обеспечения согласованного каждодневного оперативного руководства и поддержки и для оказания более быстрого содействия полевым операциям. Integrated operational teams were established to ensure coherent daily operational guidance and support and provide more responsive backstopping to field operations.
В пункте 285 Комиссия рекомендовала администрации использовать полный набор критериев для создания должностей, необходимых для обеспечения поддержки операций по поддержанию мира. In paragraph 285, the Board recommended that the Administration use the full set of criteria for posts necessary for providing backstopping to peacekeeping operations.
Этому способствовали консультативные миссии и миссии поддержки, учебные курсы без отрыва от работы, учебно-практические семинары и распространение методических и учебных материалов. This has been achieved through advisory and backstopping missions, on-the-job training, capacity-building and training workshops and dissemination of tools and training materials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!