Примеры употребления "поддержку" в русском с переводом "advocacy"

<>
В поддержку мирного процесса было создано несколько лоббистских организаций. A number of advocacy organizations have emerged to push for peace.
вместе с Комиссией по миростроительству выступать в поддержку Сьерра-Леоне, в том числе мобилизуя дополнительные ресурсы; Join with the Peacebuilding Commission in advocacy on behalf of Sierra Leone, including in galvanization of additional resources;
ЮНИФЕМ способствует расширению круга возможностей для обмена информацией, знаниями и обучения в поддержку пропагандистских и оперативных усилий партнеров. UNIFEM facilitates a number of opportunities for information-sharing, exchange of knowledge and learning to bolster the advocacy and implementation efforts of partners.
в НПО развернуто широкое движение в поддержку пропагандистско-оперативной деятельности, предусмотренной в повестке дня, касающейся защиты детей в вооруженных конфликтах; A major movement for advocacy and operational activities on the children and armed conflict agenda has developed among NGOs;
Международная информационно-пропаган-дистская деятельность в поддержку безопасности дорожного движения, которую мы ведем с 2004 года, проходит успешно, свидетельством чего являются нынешние прения. International advocacy for road safety has been making good progress since 2004, and this debate is evidence of some success.
В 2002 году ЮНФПА также приступил к осуществлению информационно-пропагандистской кампании в поддержку своей инициативы по родовому свищу в 12 странах Африки к югу от Сахары. In 2002, UNFPA also launched an advocacy campaign to support its initiative on obstetric fistula in 12 countries in sub-Saharan Africa.
За несколькими исключениями средства, которые используются в поддержку основной научно-исследовательской и аналитической работы «Дома свободы» и его пропагандистской деятельности в защиту демократии, предоставляются из неправительственных источников. With few exceptions, the funds that are used to support the core research and analytical work of Freedom House and its pro-democracy advocacy work are provided by non-governmental sources.
Возможные варианты действий уже демонстрируют группы, подобные Credo Action. Это социально-ориентированное подразделение прогрессивного оператора сотовой связи, который направляет часть своей выручки на поддержку деятельности пяти миллионов активистов. Groups such as Credo Action – the advocacy arm of a progressive mobile-phone company that uses its revenues to support five million activists – are already showing the way.
Стратегия программной деятельности ЭКА охватывает пять областей, включающих анализ и пропаганду политики; расширение партнерств, техническое содействие; коммуникацию и обмен знаниями; а также поддержку деятельности, осуществляемой на субрегиональном уровне. The programmatic strategy of ECA is five-pronged, comprising policy analysis and advocacy; enhanced partnerships; technical assistance; communication and knowledge-sharing and support for subregional activities.
Что касается программной поддержки, то текущий проект в поддержку " КОНТРАДРОГАС " будет и далее осуществляться с целью укрепления ее потенциала в области обеспечения связи, информации, пропагандистской деятельности и мобилизации ресурсов. In the field of policy support, the ongoing project in support of CONTRADROGAS will continue to strengthen its capacity with regard to communication, information, advocacy and resource mobilization.
Конечная цель заключается в извлечении уроков из накопленного опыта в целях повышения качества будущих кампаний, улучшения разработки будущих кампаний и демонстрации потенциала АПИ для организаций, оказывающих поддержку, и разработчиков политики. The ultimate objective is to draw lessons from experience in order to improve the quality of future advocacy campaigns, improve the design of future campaigns and demonstrate the IPA's ability to support organizations and policymakers.
Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) использует следующие механизмы и службы в поддержку своей работы: анализ политики и информационно-пропагандистская деятельность; укрепление партнерских отношений; техническая помощь; коммуникация и обмен знаниями; и поддержка субрегиональных мероприятий. The Economic Commission for Africa (ECA) deploys the following modalities and services to support its work: policy analysis and advocacy; enhancing partnerships; technical assistance; communication and knowledge-sharing; and supporting subregional activities.
Его активная публичная пропаганда помогла получить поддержку и провести сенатское голосование о поправке при поддержке сенатора Шеррода Брауна, которая бы вводила строгое ограничение на размер и леверидж (долги по отношению к фондам) банков. His advocacy helped build support and forced a Senate floor vote on an amendment, co-sponsored with Senator Sherrod Brown, that would have imposed a hard cap on banks’ size and leverage (debt relative to assets).
В партнерстве с соответствующими организациями коренных народов, гражданским обществом и членами парламента отделение ЮНЕСКО в Киншасе разрабатывает стратегию интеграции общин пигмеев, которая ориентирована главным образом на поддержку их гражданских прав и прав гражданства. In Kinshasa, UNESCO is developing a strategy for the integration of Pygmy communities, which is focused on advocacy for their civil rights and citizenship, in partnership with the relevant indigenous organizations, civil society and members of parliament.
Целая группа учреждений системы Организации Объединенных Наций и других учреждений также оказывает поддержку НЕПАД в области сельского хозяйства, торговли и доступа на рынки на основе управления знаниями, информационно-пропагандистской работы и создания потенциала. A cluster of United Nations agencies and entities is also supporting NEPAD in the areas of agriculture, trade and market access through knowledge management, advocacy and capacity-building.
Выступающие в поддержку сети лидеров, подобные тем, что в настоящее время функционируют в Европе и в Азиатско-тихоокеанском регионе, в состав которых входят известные бывшие лидеры и другие высокопоставленные лица, также могут быть полезными. Advocacy-focused leadership networks, such as those now operating in Europe and the Asia-Pacific region, comprising well-known former leaders and other senior figures, could also help.
Правительствам следует уделять больше внимания повышению уровня информированности общественности об опасностях злоупотребления наркотиками, используя все имеющиеся в их распоряжении методы пропаганды и опираясь на поддержку средств массовой информации для охвата наиболее уязвимых групп населения. Governments should put greater emphasis on raising public awareness to the dangers of drug abuse, using all the advocacy techniques available to them and engaging the support of the mass media to target the most vulnerable groups.
Этот проект, поддержанный правительством Нидерландов, включал в себя создание действующего адвокатского центра в Болгарии, обучение и поддержку адвокатов, отстаивающих общественные интересы, по всему региону, разработку учебных материалов, взаимодействие и финансирование небольших проектов по созданию адвокатур. The project, supported by the Government of the Netherlands, included the establishment of a functioning advocacy centre in Bulgaria, training and support to public interest environmental lawyers throughout the region, the development of training materials, networking and funding for small advocacy projects.
На основе проведения ряда совещаний по вопросам изменяющейся возрастной структуры населения, посвященных информационно-пропагандистской деятельности и наращиванию потенциала, ЭСКЗА неизменно выступает в поддержку более эффективного достижения целей в области развития, связанных с вопросами старения населения. Through a number of advocacy and capacity-building meetings on the changing age structure of the population, ESCWA continues to advocate, support and strengthen population and ageing-related development goals.
Ссылаясь на пункт 27 документа 39, он отметил, что, к сожалению, некоторые государства дошли в своей борьбе с терроризмом до того, что объявили незаконными законные средства выражения мнений, включая поддержку прав человека и отстаивание права на самоопределение. Referring to paragraph 27 of document 39, he noted that unfortunately some States had climbed onto the bandwagon of anti-terrorism to outlaw legitimate means of expression, including advocacy for human rights, including self-determination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!