Примеры употребления "поддерживаем" в русском с переводом "endorse"

<>
Поэтому мы полностью поддерживаем мнение Группы о том, что список лиц, в отношении которых действует запрет на поездки, не должен быть чем-то вечным. We fully endorse, therefore, the views of Panel that the travel ban list should not be set in stone.
Мы полностью поддерживаем призыв Генерального директора МАГАТЭ ко всем государствам-членам МАГАТЭ сотрудничать в полной мере в целях выявления маршрутов поставок, источников технологий и соответствующего оборудования. We fully endorse the call of the Director General of the IAEA for full cooperation from all IAEA member States in identifying the supply routes, sources of technology and related equipment.
Мы поддерживаем хорошую работу, проделанную Комиссией по миростроительству, и считаем, что Совету следует одобрить выводы и рекомендации второго полугодичного обзора рамочной программы сотрудничества в области миростроительства. We commend the good work done by the Peacebuilding Commission and believe that the Council should endorse the conclusions and recommendations of the second biannual review of the Peacebuilding Cooperation Framework.
Поэтому мы решительно поддерживаем ключевую рекомендацию этого доклада о том, что МООНПВТ необходимо продлить до 20 мая 2005 года с сохранением ее текущих задач, структуры и штатов. We therefore strongly endorse the report's key recommendation that UNMISET be retained with its current tasks, configuration and size until 20 May 2005.
Поэтому мы полностью поддерживаем его призыв к всестороннему сотрудничеству всех государств в деле выявления маршрутов поставок и источников технологии и связанных с этим оборудования и ядерных и неядерных материалов. We therefore fully endorse his call for full cooperation from all States in identifying the supply routes and sources of the technology and related equipment and nuclear and non-nuclear materials.
Мы безоговорочно поддерживаем призыв Генерального секретаря в адрес Совета Безопасности организовать проведение исследования по вопросу о том, каким образом можно улучшить процесс отслеживания трансграничных проблем в кризисных и постконфликтных ситуациях. We fully endorse the Secretary-General's call for the Security Council to commission a study aimed at improving the monitoring and reporting of cross-border issues in crisis and post-conflict situations.
В этой связи мы поддерживаем весь пакет рекомендаций Генерального секретаря в отношении миссии-преемницы и ее ключевых функций, которые будут передаваться набирающему силу восточнотиморскому правительству в течение двух лет после предоставления стране независимости. In this regard, we endorse the Secretary-General's entire set of recommendations for the successor mission and its core functions to be supplanted by the fledgling East Timor Government two years following independence.
Мы полностью поддерживаем идею преобразования Комиссии по правам человека в Совет по правам человека и хотели бы, чтобы в итоговый документ были включены конкретные положения, касающиеся мандата и структуры нового Совета по правам человека. We endorse fully the idea of transforming the Commission on Human Rights into a Human Rights Council and would have liked the outcome document to contain concrete provisions on the mandate and structure of the new Human Rights Council.
Мы поддерживаем рекомендации, содержащиеся в докладе, и мы хотели бы подчеркнуть, что новый внутригосударственный характер конфликтов породил, в частности, проблемы, связанные с распространением стрелкового оружия и легких вооружений и несоблюдением норм международного гуманитарного права и прав человека. We endorse the recommendations in the report, and we would like also to emphasize that the new intra-State nature of conflicts has given rise, inter alia, to problems relating to the proliferation of small arms and light weapons and to the failure to respect international humanitarian law and human rights.
Мы поддерживаем подход, обеспечивающий, чтобы процесс передачи функций ограничивался строгими критериями и чтобы санкционированные полицейские силы ИМООНТ остались на нынешнем уровне, по крайней мере в течение следующих 12 месяцев, с тем чтобы они были оснащены на случай чрезвычайных ситуаций. We endorse the approach of ensuring that the transfer process is bound by strict criteria and that the authorized UNMIT police force stays at the current level, at least for the next 12 months, so that it will be equipped for contingencies.
Мы поддерживаем содержащуюся в недавно выпущенном докладе Группы видных деятелей по вопросу отношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом рекомендацию о том, что Генеральная Ассамблея должна создать более действенный механизм для обеспечения систематического взаимодействия с организациями гражданского общества. We endorse the recommendation of the recently released report of the Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations that the General Assembly should establish a better mechanism to enable systematic engagement with civil society organizations.
Мы считаем, что поддержание международного мира и безопасности является существенной частью ответственности Организации, и поэтому полностью поддерживаем тот факт, что в докладе о работе Организации подчеркивается необходимость принятия более активных усилий в целях оказания помощи людям, живущим в условиях полного отсутствия безопасности, и обеспечения прогресса на пути к миру. We consider the maintenance of international peace and security to be an essential part of the Organization's responsibilities, and therefore we fully endorse the emphasis placed in the report on the work of the Organization on the need to do more to help those persons living in conditions of extreme insecurity to advance towards peace.
Поддержать запрет на ядерные испытания Endorse the Nuclear Test Ban
Серьёзно, я всё-таки смогла поддержать Фарлонга. Seriously, getting me to endorse Furlong.
Но если Нерал готов публично поддержать воссоединение. If Neral endorses reunification.
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 18. Brazil endorses the current wording of draft article 18.
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 17. Brazil endorses the current wording of draft article 17.
он ошибочно поддержал уменьшение налогов по предложению Буша; that he wrongly endorsed Bush's tax cuts;
Китай сильно обиделся, когда США поддержали позицию Японии. China greatly resented it when the US endorsed the Japanese position.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС поддерживает предложение г-жи Дах. Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ endorsed Ms. Dah's proposal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!