Примеры употребления "поддержание мира и безопасности" в русском

<>
Этой магистратуре, в обмен на ее согласие взять на себя основную ответственность за поддержание мира и безопасности в глобальной деревне от имени общины, предоставлены широкие полномочия. In exchange for the magistracy's agreeing to undertake primary responsibility for maintaining peace and security in the global village on behalf of the community, this magistracy is granted wide-ranging powers.
Наконец, моя делегация полагает, что Совету Безопасности следует продолжать пристально следить за развитием событий в регионе и предпринимать, при необходимости, надлежащие шаги в осуществление возложенной на него главной ответственности за поддержание мира и безопасности. Finally, my delegation believes that the Security Council should continue to follow closely the developments on the ground and act, as appropriate, in exercise of its primary responsibility for maintaining peace and security.
В этой связи мы приветствуем тот факт, что Африканский союз (АС) берет на себя руководство и все большую ответственность за поддержание мира и безопасности в Африке, выступая в своей роли и тем самым дополняя усилия Организации Объединенных Наций. In that regard, we welcome the increasing assumption of responsibility and leadership by the African Union (AU) in maintaining peace and security in Africa, playing a role that is complementary to United Nations efforts.
Однако мы разочарованы тем, что неделю спустя после принятия этой обязательной резолюции, боевые действия все еще продолжаются, а Совет Безопасности, на который возложена ответственность за поддержание мира и безопасности, как представляется, находится в состоянии транса и не способен принять последующие действия для обеспечения выполнения своей собственной резолюции. We are disappointed, however, that one week since the adoption of that binding resolution, the fighting continues and the Security Council, which is entrusted with maintaining peace and security, seems to be in a trance as to the next course of action to take towards ensuring the implementation of its own resolution.
Из этих инициатив становится ясно, что региональные и субрегиональные организации играют важную и эффективную роль и вносят позитивный вклад в поддержание мира и безопасности в районе и что они стремятся создать благоприятный политический и экономический климат, а также играют важную роль в содействии Организации Объединенных Наций в таких начинаниях. It is clear from those initiatives that regional and subregional organizations play an important and effective role and contribute positively to maintaining peace and security in the area and that they strive to create a favourable political and economic climate, as well as playing an important role in assisting the United Nations in such endeavours.
Мы также поддерживаем идею о том, что укрепление потенциала Африки в области предупреждения, разрешения и урегулирования конфликтов не приведет к освобождению Совета Безопасности от его главной ответственности за поддержание мира и безопасности во всем мире, в том числе в Африке, и к освобождению международного сообщества от участия в деятельности по поддержанию мира на нашем континенте. We also support the idea that strengthening African capacities in the area of prevention, management and the solution of conflicts would not mean stripping the Security Council of its main responsibility for maintaining peace and security throughout the world, including Africa, nor would it lead to the disengagement of the international community from maintaining peace in Africa.
Неизменно сохраняют свое значение существенный вклад ЭКОВАС в поддержание мира и безопасности в Кот-д'Ивуаре и жизненно важная роль, которую играет Операция Организация Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) в поддержке ивуарийского мирного процесса на основе усилий, направленных на укрепление доверия между конфликтующими сторонами и создание условий, способствующих возвращению к нормальной жизни в Кот-д'Ивуаре. The substantial contribution of ECOWAS in maintaining peace and security in Côte d'Ivoire and the crucial role played by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (ONUCI) in support of the Ivorian peace process, through efforts aimed at building confidence among the contending parties and creating conditions conducive to the return of normalcy in Côte d'Ivoire, have continued unabated.
Это различие заключается в том, что отношения между нынешним Судом и всемирной Организацией, на которую возложена ответственность за поддержание мира и международной безопасности, — иными словами, Организацией Объединенных Наций — более тесные, чем отношения, которые связывали старую Постоянную Палату с соответствующим органом того времени — Лигой Наций. This difference lies in the fact that the relationship between the current Court and the world organization in charge of maintaining peace and international security — in other words, the United Nations — is a much narrower relationship than the one that linked the venerable Permanent Court with the corresponding body of the time — in other words, the League of Nations.
чрезвычайный оборотный фонд для финансирования деятельности региональных организаций по поддержанию мира и безопасности; An emergency revolving fund to finance regional organizations'activities in maintaining peace and security;
Для Обасанджио пришло время улучшить имидж Нигерии, как лидера в поддержании мира и безопасности на африканском континенте. It is time for Obasanjo to make good on Nigeria's record as a leader in maintaining peace and security on the African continent.
Для Обасанджо пришло время улучшить имидж Нигерии, как лидера в поддержании мира и безопасности на африканском континенте. It is time for Obasanjo to make good on Nigeria’s record as a leader in maintaining peace and security on the African continent.
Несмотря на финансовые трудности, его правительство всегда откликалось на призывы оказать помощь в поддержании мира и безопасности и пунктуально выплачивало свои взносы. Despite financial difficulties, his Government had always responded to calls for assistance in maintaining peace and security and had paid its assessments punctually.
Не следует ли нам, например, предложить магистратуре отчитаться о своих неудачах в выполнении возложенной на нее функции по поддержанию мира и безопасности? Should we, for example, ask the magistracy to account for its failures to perform its role in maintaining peace and security?
Кроме того, потенциал оказания гуманитарной помощи миллионам людей во всем мире, которые страдают в результате конфликтов, является неотъемлемой частью установления и поддержания мира и безопасности. Also the ability to provide humanitarian assistance to the millions that suffer as a consequence of conflicts all over the world is an integral part of establishing and maintaining peace and security.
Одним из неотъемлемых аспектов установления и поддержания мира и безопасности является также способность оказывать гуманитарную помощь миллионам тех, кто повсюду на планете страдает от последствий конфликтов. The ability to provide humanitarian assistance to the millions that suffer as a consequence of conflicts all over the world is also an integral part in establishing and maintaining peace and security.
Г-н Спироллари (Албания) говорит, что Организация Объединенных Наций играет очень важную роль в урегулировании политических и социальных конфликтов и поддержании мира и безопасности во всем мире. Mr. Spirollari (Albania) said that the United Nations played a very important role in resolving political and social conflicts and maintaining peace and security throughout the world.
В заключение я хотел бы выразить признательность Главному военному наблюдателю и всем мужчинам и женщинам из состава МНООНПП за их неослабную приверженность поддержанию мира и безопасности в районе ответственности Миссии. In conclusion, I should like to commend the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP for their continuing dedication to maintaining peace and security in their area of responsibility.
Мы хотели бы также воздать должное Совету Безопасности за помощь, оказанную Тимору-Лешти в час нужды, и за то, что он поддержал направление международных сил безопасности, которые сыграли важную роль в поддержании мира и безопасности в стране. We would also like to commend the Security Council for coming to the aid of Timor-Leste in its hour of need, and especially for supporting the deployment of the international security force, which has played a significant role in maintaining peace and security in the country.
Своей резолюцией 1770 (2007) Совет расширил роль Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) в политическом процессе и процессе примирения, а Многонациональные силы сохранили при этом свою ведущую роль в поддержании мира и безопасности в стране. By resolution 1770 (2007), the Council expanded the role of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) in the political and reconciliation processes, while the Multinational Force maintained its lead role in maintaining peace and security in the country.
Всеобъемлющая программа принимала бы в расчет не только ядерное разоружение, которое остается наивысшим приоритетом, но и другие виды оружия и оружейных систем, которые имеют кардинальное значение для поддержания мира и безопасности и упрочения социального и экономического развития в мире. A comprehensive programme would consider not only nuclear disarmament, which remains the highest priority, but also other weapons and weapons systems which are crucial for maintaining peace and security and enhancing social and economic development in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!