Примеры употребления "maintaining peace and security" в английском

<>
It is time for Obasanjo to make good on Nigeria's record as a leader in maintaining peace and security on the African continent. Для Обасанджио пришло время улучшить имидж Нигерии, как лидера в поддержании мира и безопасности на африканском континенте.
Yet we also continue to play a critical role in maintaining peace and security in the Asia-Pacific region. Тем не менее, мы также продолжаем играть критически важную роль в поддержке мира и безопасности в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Should we, for example, ask the magistracy to account for its failures to perform its role in maintaining peace and security? Не следует ли нам, например, предложить магистратуре отчитаться о своих неудачах в выполнении возложенной на нее функции по поддержанию мира и безопасности?
Also the ability to provide humanitarian assistance to the millions that suffer as a consequence of conflicts all over the world is an integral part of establishing and maintaining peace and security. Кроме того, потенциал оказания гуманитарной помощи миллионам людей во всем мире, которые страдают в результате конфликтов, является неотъемлемой частью установления и поддержания мира и безопасности.
Finally, my delegation believes that the Security Council should continue to follow closely the developments on the ground and act, as appropriate, in exercise of its primary responsibility for maintaining peace and security. Наконец, моя делегация полагает, что Совету Безопасности следует продолжать пристально следить за развитием событий в регионе и предпринимать, при необходимости, надлежащие шаги в осуществление возложенной на него главной ответственности за поддержание мира и безопасности.
By resolution 1770 (2007), the Council expanded the role of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) in the political and reconciliation processes, while the Multinational Force maintained its lead role in maintaining peace and security in the country. Своей резолюцией 1770 (2007) Совет расширил роль Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) в политическом процессе и процессе примирения, а Многонациональные силы сохранили при этом свою ведущую роль в поддержании мира и безопасности в стране.
We would also like to commend the Security Council for coming to the aid of Timor-Leste in its hour of need, and especially for supporting the deployment of the international security force, which has played a significant role in maintaining peace and security in the country. Мы хотели бы также воздать должное Совету Безопасности за помощь, оказанную Тимору-Лешти в час нужды, и за то, что он поддержал направление международных сил безопасности, которые сыграли важную роль в поддержании мира и безопасности в стране.
I would therefore like to recall that in the Millennium Declaration we decided to make the United Nations more effective in maintaining peace and security by giving it the resources and tools it needs for conflict prevention, peaceful resolution of disputes, peacekeeping, post-conflict peacebuilding and reconstruction. Поэтому я хотел бы напомнить о том, что в Декларации тысячелетия мы постановили повышать эффективность Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира и безопасности путем обеспечения ее ресурсами и механизмами, необходимыми ей для предотвращения конфликтов, мирного урегулирования споров, поддержания мира, постконфликтного миростроительства и восстановления.
An emergency revolving fund to finance regional organizations'activities in maintaining peace and security; чрезвычайный оборотный фонд для финансирования деятельности региональных организаций по поддержанию мира и безопасности;
The General Assembly, in paragraph 9 of its resolution 55/2 of 8 September 2000 already took up the issue at the level of Heads of State and Government, by resolving to make the United Nations more effective in maintaining peace and security by giving it the resources and tools it needs for conflict prevention, peaceful resolution of disputes, peacekeeping, post-conflict peace-building and reconstruction. Генеральная Ассамблея в пункте 9 своей резолюции 55/2 от 8 сентября 2000 года уже занялась этим вопросом на уровне глав государств и правительств, выразив свою решимость повышать эффективность Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира и безопасности путем предоставления в ее распоряжение ресурсов и инструментов, необходимых ей для предотвращения конфликтов, мирного разрешения споров, проведения операций по поддержанию мира, постконфликтного миростроительства и реконструкции.
Despite financial difficulties, his Government had always responded to calls for assistance in maintaining peace and security and had paid its assessments punctually. Несмотря на финансовые трудности, его правительство всегда откликалось на призывы оказать помощь в поддержании мира и безопасности и пунктуально выплачивало свои взносы.
In exchange for the magistracy's agreeing to undertake primary responsibility for maintaining peace and security in the global village on behalf of the community, this magistracy is granted wide-ranging powers. Этой магистратуре, в обмен на ее согласие взять на себя основную ответственность за поддержание мира и безопасности в глобальной деревне от имени общины, предоставлены широкие полномочия.
It is clear from those initiatives that regional and subregional organizations play an important and effective role and contribute positively to maintaining peace and security in the area and that they strive to create a favourable political and economic climate, as well as playing an important role in assisting the United Nations in such endeavours. Из этих инициатив становится ясно, что региональные и субрегиональные организации играют важную и эффективную роль и вносят позитивный вклад в поддержание мира и безопасности в районе и что они стремятся создать благоприятный политический и экономический климат, а также играют важную роль в содействии Организации Объединенных Наций в таких начинаниях.
In conclusion, I should like to commend the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP for their continuing dedication to maintaining peace and security in their area of responsibility. В заключение я хотел бы выразить признательность Главному военному наблюдателю и всем мужчинам и женщинам из состава МНООНПП за их неослабную приверженность поддержанию мира и безопасности в районе ответственности Миссии.
The United Nations plays a crucial role in responding to the aftermath of natural disasters and maintaining peace and security in areas affected by violent conflict. Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в преодолении последствий стихийных бедствий и в укреплении мира и безопасности в районах, затронутых насильственными конфликтами.
In accordance with its responsibility for maintaining peace and security under the Agreements of 5 May 1999, it is for the Government of Indonesia to take steps to prevent further violence. Во исполнение своей обязанности поддерживать мир и безопасность в соответствии с соглашениями от 5 мая 1999 года правительству Индонезии следует принять меры по предотвращению дальнейшего насилия.
In that regard, we welcome the increasing assumption of responsibility and leadership by the African Union (AU) in maintaining peace and security in Africa, playing a role that is complementary to United Nations efforts. В этой связи мы приветствуем тот факт, что Африканский союз (АС) берет на себя руководство и все большую ответственность за поддержание мира и безопасности в Африке, выступая в своей роли и тем самым дополняя усилия Организации Объединенных Наций.
The substantial contribution of ECOWAS in maintaining peace and security in Côte d'Ivoire and the crucial role played by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (ONUCI) in support of the Ivorian peace process, through efforts aimed at building confidence among the contending parties and creating conditions conducive to the return of normalcy in Côte d'Ivoire, have continued unabated. Неизменно сохраняют свое значение существенный вклад ЭКОВАС в поддержание мира и безопасности в Кот-д'Ивуаре и жизненно важная роль, которую играет Операция Организация Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) в поддержке ивуарийского мирного процесса на основе усилий, направленных на укрепление доверия между конфликтующими сторонами и создание условий, способствующих возвращению к нормальной жизни в Кот-д'Ивуаре.
A comprehensive programme would consider not only nuclear disarmament, which remains the highest priority, but also other weapons and weapons systems which are crucial for maintaining peace and security and enhancing social and economic development in the world. Всеобъемлющая программа принимала бы в расчет не только ядерное разоружение, которое остается наивысшим приоритетом, но и другие виды оружия и оружейных систем, которые имеют кардинальное значение для поддержания мира и безопасности и упрочения социального и экономического развития в мире.
Mr. Spirollari (Albania) said that the United Nations played a very important role in resolving political and social conflicts and maintaining peace and security throughout the world. Г-н Спироллари (Албания) говорит, что Организация Объединенных Наций играет очень важную роль в урегулировании политических и социальных конфликтов и поддержании мира и безопасности во всем мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!