Примеры употребления "поддержание мира и безопасности" в русском

<>
Переводы: все38 maintaining peace and security22 другие переводы16
Поддержание мира и безопасности на основе мирного урегулирования споров во многом способствовало бы высвобождению средств на цели экономического и социального развития. The maintenance of peace and security through the peaceful resolution of disputes would significantly contribute to the release of resources for economic and social development.
Это самая важная проблема вне границ Сирии: Совет безопасности не смог оправдать ожидания и взять на себя ответственность за поддержание мира и безопасности. And this is the most important aspect, transcending Syria: the Council did not live up to its responsibility to maintain international peace and security.
Совет Безопасности как орган Организации Объединенных Наций, на который возложена главная ответственность за поддержание мира и безопасности, играет ключевую роль в нынешних делах, касающихся всего международного сообщества. The Security Council, as the United Nations body entrusted with primary responsibility for the maintenance of peace and security, plays a key role in current affairs affecting the international community as a whole.
Поддержание мира и безопасности в мире в значительной мере зависит от наличия общего глобального понимания того, когда применение силы является одновременно законным и легитимным, и принятия этой концепции. The maintenance of world peace and security depends importantly on there being a common global understanding, and acceptance, of when the application of force is both legal and legitimate.
Я хотел бы выразить признательность Главному военному наблюдателю и всем мужчинам и женщинам из состава МНООНПП за их неустанные усилия, направленные на поддержание мира и безопасности в районе ответственности Миссии. I should like to commend the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP for their unstinting efforts to maintain peace and security in their area of responsibility.
Поддержание мира и безопасности представляет собой одну из главных целей Организации, которая нашла свое отражение в статье 1 Устава и достижение которой является также предметом постоянной заботы и неизбывным желанием государств. The maintenance of peace and security is one of the basic purposes of the Organization, reflected in Article 1 of the Charter, and it is also an ongoing desire and concern of nations.
Моя делегация высоко оценивает неустанные и последовательные усилия правительства Тимора-Лешти, направленные на то, чтобы взять на свои плечи больший груз ответственности за сохранение и поддержание мира и безопасности в стране. My delegation commends the continuing and sustained efforts of the Government of Timor-Leste to take on greater responsibility in the preservation and maintenance of peace and security there.
В заключение я хотел бы выразить признательность Главному военному наблюдателю и всем мужчинам и женщинам из состава МНООНПП за их постоянные усилия, направленные на поддержание мира и безопасности в районе ответственности Миссии. In conclusion, I should like to commend the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP for their continuing efforts to maintain peace and security in their area of responsibility.
Республика Хорватия хотела бы подтвердить, что нашей первоочередной задачей и стремлением по-прежнему остается поддержание мира и безопасности во всем регионе на благо всех граждан Македонии, а также всех народов Юго-Восточной Европы. The Republic of Croatia wishes to reiterate that its primary interest and commitment remains the maintenance of peace and overall security in the area, for the benefit of all citizens of Macedonia as well as all peoples of South-eastern Europe.
Поддержание мира и безопасности имеет решающее значение для защиты прав человека применительно к женщинам и девочкам, а также для ликвидации насилия в отношении их во всех его формах и его использования в качестве орудия войны. The maintenance of peace and security is crucial for the protection of the human rights of women and girl children, as well as for the elimination of all forms of violence against them and of their use as a weapon of war.
Г-н Лю Чжэньминь (Китай) говорит, что с учетом расширения масштабов деятельности Организации, в частности в таких областях, как поддержание мира и безопасности, развитие и права человека, надлежащее финансирование санкционированных программ и мероприятий невозможно обеспечить без соответствующего увеличения бюджетных ассигнований. Mr. Liu Zhenmin (China) said that, given the recent expansion of the Organization's activities in fields such as peace and security, development and human rights, a corresponding increase in the budget was unavoidable in order to ensure adequate funding for mandated programmes and activities.
Он согласен с мнением, выраженным в последних публикациях ПРООН по этому вопросу, в частности о том, что совершенствование системы глобального управления потребует более надежного обеспечения общественных благ на международном уровне в таких областях, как поддержание мира и безопасности, здравоохранение и образование, охрана окружающей среды, энергетика, финансы и торговля. He agreed with the views expressed in recent UNDP publications on the subject, in particular that improved global governance would require a better supply of international public goods in the fields of peace and security, health and education, the environment and energy, and finance and trade.
При всей полезности помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций и партнерами в области развития, необходимо усилить и такое сотрудничество, которое дает Африканскому союзу возможность взять на себя ответственность за поддержание мира и безопасности на континенте и тем самым помочь данному региону реализовать свой социально-экономический потенциал и занять должное место на мировой арене. While the assistance extended by the United Nations and development partners was welcome, further cooperation was needed to enable the African Union to assume its responsibility for the maintenance of peace and security on the continent, so as to enable the region to realize its socio-economic potential and assume its rightful place in the global arena.
Сегодняшнее заседание — еще одно свидетельство того, насколько глубоко Совет Безопасности, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций несущий главную ответственность за поддержание мира и безопасности на планете, заинтересован в мирном и стабильном, едином и нейтральном, гармонично развивающемся Афганистане, мужественный народ которого постепенно возвращается к жизни после нескольких лет правления антинародного режима движения «Талибан». Today's meeting is further testimony of the extent to which the Security Council — which under the Charter of the United Nations bears the primary responsibility for the maintenance of international peace and security — is interested in a peaceful, stable, united, neutral and harmoniously developing Afghanistan, a country whose valiant people are gradually coming to life after many years of governance under the anti-popular Taliban regime.
Реформа главного мирового органа, на который возложена ответственность за поддержание мира и безопасности, явно остается приоритетом в повестке дня многих государства — членов Организации Объединенных Наций, как и, безусловно, широкая политическая и организационная реформа нашей почтенной Организации, которой следует соответственно уделять приоритетное внимание в контексте общего процесса поисков путей к преобразованию Организации Объединенных Наций. Reforming the main world body entrusted with the maintenance of peace and security clearly remains a top priority on the agenda of many States Members of the United Nations, as is, implicitly, the broader political or institutional reform of our venerable Organization, which should accordingly be given adequate priority in the context of the overall process of the pursuit of change in the United Nations.
В результате этого вывода Совета МАГАТЭ, а также отдельного вывода Совета МАГАТЭ по той же самой резолюции на тот счет, что ядерная программа Ирана вызывает вопросы, входящие в сферу компетенции Совета Безопасности ООН как главного органа, несущего главную ответственность за поддержание мира и безопасности, в феврале этого года об Иране был официально извещен Совет Безопасности. As a result of this finding by the IAEA Board, as well as a separate finding by the Board in that same resolution that Iran's nuclear programme raises questions that are within the competence of the United Nations Security Council as the main organ bearing responsibility for international peace and security, Iran was formally reported to the Security Council in February of this year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!