Примеры употребления "подготовила" в русском

<>
Я подготовила эту таблицу, чтобы объяснить более наглядно. I've prepared this chart to help explain everything.
Я быстро объяснила ему, что я бы подготовила консультантов психосоциальной помощи и открыла центры - и объяснила ему, зачем. And I explained to him quickly, I would train psycho-social counselors, I would open centers, and I explained to him why.
Дания подготовила прилагаемый неофициальный документ с целью способствовать обсуждению этой темы. Denmark has prepared the attached non-paper to help guide the discussion on this subject.
С августа 2008 года МООНСГ подготовила 95 тюремных инспекторов и контролеров по вопросам функционирования тюрем и реагирования на чрезвычайные происшествия. Since August 2008, MINUSTAH has trained 95 prison inspectors and supervisors in prison operations and emergency response.
Австрия (от имени Германии) подготовила первый рабочий проект по альфа-ГХГ. Austria (on behalf of Germany) prepared the first working draft on alpha-HCH.
Объединенная служба учебной подготовки подготовила и осуществила две программы учебной подготовки старших руководителей — учебный курс для старших руководителей миссий и вводный курс для старшего руководящего звена. The Integrated Training Service has developed and delivered two senior leadership training programmes: the senior mission leaders'course and the senior leadership induction programme.
Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина. The accusation was that I had successfully prepared an Attentat on Stalin's life.
На данный момент МООНЛ подготовила 530 сотрудников Либерийской национальной полиции, которые отвечают основным требованиям пригодности и в течение промежуточного периода будут служить в составе Либерийской национальной полиции. So far, UNMIL has trained 530 Liberian National Police officers who have met the basic eligibility requirements and will serve as the Liberia National Police for an interim period.
ОБСЕ подготовила проект руководства, который был представлен вниманию судей в рамках этого мероприятия. A draft guide was prepared by OSCE and was presented to the judges at the event.
Наряду с этим Миссия оказала полиции Сьерра-Леоне помощь в наборе и обучении 20 сотрудников иммиграционной службы и подготовила учебно-методические пособия для персонала иммиграционной службы и исправительных учреждений. Furthermore, the Mission has assisted the Sierra Leone police in the recruitment and training of 20 immigration officers and has developed training and management manuals for immigration and corrections personnel.
На основе Инкотермс 2000, опубликованных Международной торговой палатой (МТП), РГК подготовила Рекомендацию № 5. The CDWG prepared Recommendation No. 5 based on Incoterms 2000 as published by the International Chamber of Commerce (ICC).
Помимо проектирования и создания спутника компания SS/L предоставила оборудование для наземной станции спутникового контроля в Субик-Бей, Филиппины, и подготовила сотрудников корпорации MPSC, которые будут отвечать за эксплуатацию спутника после завершения испытаний на орбите. In addition to designing and manufacturing the satellite, SS/L has provided satellite control ground station equipment in Subic Bay, the Philippines, and has trained the Mabuhay Philippines Satellite Corporation personnel to operate the satellite after completion of on-orbit testing.
Канада предложила, чтобы ЕМЕП подготовила для обзора резюме представленных данных о тяжелых металлах. Canada proposed that EMEP prepare a summary of submitted data on other heavy metals for the review.
ЮНКТАД подготовила учебные модули и материалы в сотрудничестве со стратегическими партнерами в регионе и проведет второе рабочее совещание по вопросам торговли, посвященное стандартам и сертификации в области биологически чистого производства, в середине марта 2009 года. UNCTAD delivered training modules and materials in collaboration with strategic partners in the region, and will conduct a second trade-related workshop on organic standards and certification in mid-March 2009.
Редакционная группа подготовила не только краткий и длинный варианты, но также и средний вариант. The drafting group prepared not only a short version and a long version, but also a middle version.
В 2007 году (четвертая, пятая и шестая сессии Совета по правам человека в Женеве, Швейцария): МФЛПЧ провела учебную работу с 25 правозащитниками по вопросам использования и функционирования Совета по правам человека Организации Объединенных Наций и подготовила 42 письменных заявления. In 2007 (4th, 5th and 6th sessions of the Human rights Council in Geneva, Switzerland): FIDH trained 25 human rights defenders on the use and functioning of the United Nations Human Rights Council, produced 42 written interventions.
Я буду подружкой невесты на вашей свадьбе, я уже подготовила тост, и он действительно душещипательный. Can I be the maid of honor at your wedding because I prepared a toast, and it is a real weeper.
Помимо информирования населения о функциях КМО и ее полномочиях принимать заявления относительно расовой и других форм дискриминации, КМО при поддержке Программы социальной интеграции, в которой участвуют многие учреждения Организации Объединенных Наций и которую финансируют многие доноры, подготовила целый ряд общинных посредников для урегулирования споров и конфликтов. In addition to sensitizing the population on the mandate of the ERC and its powers to receive allegations of racial and other forms of discrimination, the ERC, supported by the multi-UN agency multi-donor Social Cohesion Programme, has trained a number of community-based facilitators on dispute resolution and conflict management.
ГИП подготовила электронные (формат Adobe PDF) версии форм МД и вывесила их на своем вебсайте. The ISU prepared electronic (Adobe PDF format) versions of the CBM forms and made them available on its website.
В рамках этой программы Организация Объединенных Наций подготовила свыше 120 гражданских служащих в «Пунтленде» и почти 500 гражданских служащих в «Сомалиленде» и создала предписанные системы, стратегии и рамки для совершенствования, анализа и обеспечения функционирования базовых процессов государственного управления, в частности в областях управления государственными финансами и реформы гражданской службы. As part of this programme, the United Nations trained over 120 civil servants in “Puntland” and almost 500 civil servants in “Somaliland” and established systems, policies and frameworks mandated to develop, review and maintain basic government processes in public financial management and civil service reform, among other areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!