Примеры употребления "повышении" в русском с переводом "boost"

<>
Модуль 5. Энергосервисные компании как механизм задействования экспертного потенциала частного сектора в повышении энергоэффективности Box 5: Energy service companies: a mechanism to harness private sector expertise to boost energy efficiency
Недавнее решение Соединенного Королевства, о повышении расходов на оборону, подчеркивает растущее признание того, что мощный военный потенциал будет необходим, для поддержания безопасности и суверенитета Европы. The United Kingdom’s recent decision to boost defense spending highlights the growing recognition that strong military capabilities will be needed to uphold Europe’s security and sovereignty.
Экономика многих стран нуждается в восстановлении финансового сектора и возобновлении кредитования; экономика еще большего числа стран нуждается в повышении производительности для ускорения экономического роста и создания рабочих мест. Many economies need to fix the financial sector and restore credit, while many more need to raise productivity in order to boost growth and create jobs.
Скорее, психологические желания, в том числе потребность в повышении чувства самооценки, а также собственной привлекательности и маскулинности, могут заставлять хищников злоупотреблять властью ради доминирования над другими или их унижения. Rather, psychological drives – including the need to boost one’s sense of self-esteem, attractiveness, or masculinity – may be driving predators’ abuse of power in dominating or degrading others.
в средне- долгосрочном плане: объединение технического и аналитического потенциалов Организации Объединенных Наций для заполнения пробелов в исследованиях и знаниях в целях содействия правительствам в ускорении темпов производства и повышении производительности труда; In the medium- to long-term: Bring together the United Nations technical and analytical capabilities to fill research and knowledge gaps in order to support governments to boost production and productivity;
Трудно поверить в то, что любое увеличение в совокупном спросе значительно поддержит рынок недвижимости - который, как помнится, поддерживался представлениями об устойчивом повышении цен, с которыми сегодня мало кто согласится - и что все те рабочие будут заново приняты на работу. It is hard to believe that any increase in aggregate demand will boost the housing market - which, remember, was buoyed by visions of steady price appreciation that few seem likely to hold today - sufficiently to re-employ all these workers.
Здравый смысл состоит в том, что сокращение налога на доход, в повышении уровней выплат после отчисления налогов, способствует стимулированию работников и руководителей, сокращая затраты и повышая прибыльность – в значительной часть потому, что компенсации на благосостояние рабочих практически избегают налогообложения на доход. It’s common sense that an income tax cut, in raising after-tax pay rates, boosts employees’ and managers’ incentives, reducing costs and raising profitability – in large part because the returns on workers’ wealth mostly escapes income tax.
Обещание регионального урегулирования, которое предложит Израилю необходимую гарантию безопасности – не говоря уже о значительном повышении его международного авторитета – сделает болезненные уступки, в том числе компромиссы по границам и Иерусалиму, которые имеют решающее значение для создания палестинского государства, более приемлемыми для израильских лидеров. The promise of a regional settlement that offers Israel the needed security guarantee – not to mention a considerable boost to its international standing – would make the painful concessions, including compromises on borders and Jerusalem, which are critical to the creation of a Palestinian state, more digestible for Israeli leaders.
Цель этих операций заключалась в сокращении кредитных спредов по частным активам (то есть разницы между доходностью инвестиций в частные активы и в гособлигации с равными сроками погашения), а также в повышении – прямо и косвенно – цены других рискованных активов, например, акций и недвижимости. The aim was to reduce private credit spreads (the difference between yields on private assets and those on government bonds of similar maturity) and to boost, directly and indirectly, the price of other risky assets such as equities and real estate.
Управляющий Резервным банком Австралии Гленн Стивенс во время своего полугодового выступления перед парламентом заявил, что он все еще считает, что денежно-кредитная политика играет важную роль в поддержке экономики, но ее сила, в повышении спроса слабее по сравнении с прошлым из-за низкого уровня ставок. RBA testimony Reserve Bank of Australia (RBA) Governor Glenn Stevens said in his semi-annual testimony before Parliament that he still thinks monetary policy has a role in supporting the economy, but that its power to boost demand may be less than in the past because of the already-low level of rates.
Вторым – повышение гибкости обменных курсов. A second is to boost the flexibility of exchange rates.
Поможет ли повышение процентных ставок росту экономики США? Would Higher Interest Rates Boost US Growth?
им нужно найти способ повышения собственного внутреннего спроса. they need to find ways to boost their own domestic demand.
Любая инициатива, по повышению технической грамотности, должна сосредоточиться на трех направлениях. Any initiative to boost tech literacy must focus on three areas.
Кроме того, для повышения потенциального роста нужны структурные и рыночные реформы. Likewise, structural and market-oriented reforms are necessary to boost potential growth.
Быстрое повышение рейтинга никогда не стоит риска потери репутации на долгое время. A quick rankings boost is never worth the risk of reputational damage in the longer term.
Вторая инициатива нового плана в поддержку потребления будет направлена на повышение зарплат. The new Plan’s second pro-consumption initiative will seek to boost wages.
Целью экономической интеграции строго является повышением роста ВВП и улучшением уровня жизни. The purpose of economic integration is ultimately to boost GDP growth and improve living standards.
Более высокие температуры будут способствовать повышению продуктивности сельскохозяйственного производства и улучшению здоровья. Warmer temperatures will boost agricultural production and improve health.
G-20 поддерживает ГЧП для повышения глобального роста и создания рабочих мест. The G-20 backs PPPs to boost global growth and create jobs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!