Примеры употребления "повторяемым" в русском

<>
Для использования вложения контейнеров необходимо сделать метод контейнеризации повторяемым. To use nesting containers, you must make the containerization method repeatable.
Администрация вновь повторяет старую историю. The Administration is, again, repeating history.
Чтобы повторить суть разговора, давайте посмотрим на Ллуватар поближе. To reiterate the point, let's go closer into Iluvatar.
В поле Интервал повторения введите номер. In the Retry delay field, enter a number.
Фишер, почти дословно повторяя Гельмунта Коля, провозгласил: In a remark almost echoing Helmut Kohl, Fischer proclaimed:
Ещё раз повторим стойку, пройдёмся по основным блокам. Review our positions, go over basic blocks.
Поэтому он на одну треть повторяет истории Библейских персонажей, например, Авраама, Моисея, Иосифа, Марии, Иисуса. So one-third of it reprises the stories of Biblical figures like Abraham, Moses, Joseph, Mary, Jesus.
Повторяю, выключите систему автоматической посадки! I say again, cut automatic approach system!
Вы можете начать повторять дизайн. And you can start iterating the design.
Просто повторяю малораспространенные дорожные знаки. Just brushing up on my rare road signs.
И она хотела повторять в ту ночь, когда вдруг появилась ты. And she wanted to revise the night you came round.
И если мы систематически повторяем ошибки в области зрения, в которой мы так сильны, то какова вероятность, что мы не сделаем еще больше ошибок в деле, с которым мы не так хорошо справляемся? Например, в принятия финансовых решений. Для этого занятия у нас нет эволюционной базы. В мозгу нет области, специализирующейся в этом направлении; кроме того, финансовые решения не занимают нас ежедневно по несколько часов. And if we have these predictable repeatable mistakes in vision, which we're so good at, what's the chance that we don't make even more mistakes in something we're not as good at - for example, financial decision making: something we don't have an evolutionary reason to do, we don't have a specialized part of the brain, and we don't do that many hours of the day.
Повторяет текст заданное число раз. Repeats text a given number of times
Я сейчас повторяю обещание, которое дал после этого теракта. I now reiterate the promise that I made after that attack.
Удалите неподдерживаемое изображение и повторите попытку. Remove the unsupported image and retry.
Впоследствии несколько европейских министров финансов повторили то же самое. Several European finance ministers subsequently echoed a similar theme.
Итак, быстренько повторим, чтобы убедиться, что мы всё поняли. OK, so, a quick review then, to see that you're following.
Это объясняет то, почему Трамп озабочен внешностью и игрой в персону голубых кровей, а также то, почему его администрация повторяет классические придворные архетипы, вплоть до придворного шута. This explains why Trump is preoccupied with appearances and regal roleplaying, and why his administration has reprised classic courtly archetypes, down to the court fool.
Начиная с президента Эйзенхауэра (возможно, лишь за исключением бывшего министра финансов Хэмфри), руководство республиканской партии снова и снова повторяет, что в случае реального ухудшения состояния бизнеса они, не колеблясь, снизят налоги или предпримут иные необходимые шаги для финансовой стабилизации и снижения уровня безработицы. However, from President Eisenhower on down, with the possible exception of former Secretary of the Treasury Humphrey, the responsible Republican leadership has said again and again that if business should really turn down they would not hesitate to lower taxes or make whatever other deficit-producing moves were necessary to restore prosperity and eliminate unemployment.
Вы можете получить отклоненные разрешения, повторив свой запрос, через отклик: You can collect any declined permissions by iterating through the response:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!