Примеры употребления "поведение" в русском с переводом "conduct"

<>
Технические фолы за неспортивное поведение. Fouls for unsportsmanlike conduct.
Мальчик был награждён за примерное поведение. The boy was awarded a prize for good conduct.
Его поведение не в чем упрекнуть. No blame attaches to his conduct.
Нарушение служебного долга бесчестное поведение, трусость. Dereliction of duty dishonorable conduct, cowardice.
Ты должен ответить за своё легкомысленное поведение. You must answer for your careless conduct.
Все боги лучше, чем их собственное поведение. All gods are better than their conduct.
За хорошее поведение он был освобожден от наказания. He received a remission of sentence for good conduct.
Существенные возможности FCA включают возможность регулировать поведение сбыта финансовых продуктов. The FCA's significant powers include the power to regulate conduct related to the marketing of financial products.
Миссионерский характер американской цивилизации помогает объяснить ее поведение как глобальной державы. The missionary ethos of American civilization helps to explain its conduct as a global power.
Дело в том, что поведение Арпайо трудно квалифицировать как «неумышленное преступление». After all, Arpaio’s conduct hardly qualifies as “unfortunate guilt.”
Однако ни один западный лидер не осудил поведение китайского правительства публично. But no major Western leader has publicly denounced the Chinese government’s conduct.
Оно позволяет взять под стражу любого человека, чье поведение угрожает национальной безопасности. It enables the Government to intern anyone whose conduct endangers national safety.
Этот мешочек может демонстрировать такое поведение, которое можно описать только словом "жизнь". This little bag is able to conduct itself in a way that can only be described as living.
Все больше потребителей обращают внимание на культуру компании, на поведение компании на рынке. Increasingly, consumers are looking at the culture of the company, looking for their conduct in the marketplace.
Вы соглашаетесь с тем, что Instagram не несет ответственности за поведение любого пользователя. You agree that Instagram is not responsible or liable for the conduct of any user.
Но, как показало поведение Германии в Первую мировую войну, фактически Вильгельм не управлял страной. But Wilhelm did not in fact rule, as Germany's conduct during WWI made clear.
Мы не несем ответственности за поведение пользователей Facebook в Интернете или в реальной жизни. We are not responsible for the conduct, whether online or offline, of any user of Facebook.
6.10. Вы не будете совершать никаких действий или демонстрировать поведение, которое наносит ущерб репутации Компании. 6.10. You will not commit any acts or display any conduct that damages the reputation of the Company.
Еще одна проблема заключается в возможности совмещения со случаем, когда поведение государств представляет собой неофициальное согласие. Another problem was the possibility of an overlap with the case where the conduct of States constituted an informal agreement.
Он может предпочесть прибегнуть к имеющимся у него средствам правовой защиты, если поведение покупателя является существенным нарушением договора. He may prefer to rely on the remedies available in case the buyer's conduct constitutes a breach of contract.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!