Примеры употребления "побывала" в русском

<>
Она побывала в каждом отверстии твоего тела. It was in every orifice of your body.
Корреспондент "ФАКТОВ" побывала на границе и пообщалась с дальнобойщиками, оказавшимися заложниками ситуации. A correspondent of "FACTS" visited the border and talked to truck drivers who ended up hostages of the situation.
А кажется, что ты побывала у пластического хирурга. You could just as easily have been to a plastic surgeon.
Но недавно я в сопровождении двух медсестёр побывала в бедном сельскохозяйственном районе Низуи в провинции Хубэй. But recently, two nurses and I ventured into a poor farming area, Nizui in Hubei Province, as part of a Medecins Sans Frontières(MSF) team to visit the Liu family and evaluate their 7-month-old baby.
В тот день я впервые побывала в пятизвёздочном отеле. That was the first day I set my foot in a five-star hotel.
Группа побывала на одной из его скотоводческих ферм в Килолирве (округ Масиси), на которой Лоран Нкунда создал военную операционную базу: The Group has visited one of his cattle ranches in Kilolirwe (Masisi territory), on which Laurent Nkunda has set up a military operational base:
Сегодня она в Индианаполисе, а до этого она побывала в Смитсоновском музее. At the moment it's in Indianapolis, but it was at the Smithsonian.
Во время своего четвертого визита в страну Специальный докладчик побывала в Кинду и в Лубумбаши, где она встретилась в местными руководителями, представителями гражданского общества и судебными властями. During her fourth visit, the Special Rapporteur went to Kindu and Lubumbashi, where she met the provincial authorities, representatives of civil society and the judicial authorities.
Измученная девушка, на которую ты сейчас смотришь, побывала на свидание в аду. The haggard girl that you're looking at now is straight from the date from hell.
Благодаря содействию правительства Турции группа экспертов ЮНМОВИК и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) во второй половине июля 2004 года побывала на одном из складов металлолома в Стамбуле. With the cooperation of the Government of Turkey, a team of UNMOVIC and International Atomic Energy Agency (IAEA) experts visited an Istanbul scrapyard in the second half of July 2004.
В октябре я побывала в Демократической Республике Конго, это вторая по величине страна Африки. In October, I spent some time in the Democratic Republic of Congo, which is the [second] largest country in Africa.
В период с 9 по 12 августа 2008 года в Гвинее-Бисау побывала оценочная миссия ЭКОСАП, которая сделала вывод, что работа Комиссии дает положительные результаты и осуществляется быстрыми темпами. An ECOSAP assessment mission, which visited Guinea-Bissau from 9 to 12 August 2008, gave a positive assessment of the Commission's work and concluded that it was progressing at a rapid pace.
Но размеры популяции пингвинов изменились, и значительно, с тех пор как я впервые здесь побывала. But the population has changed dramatically since I was first here.
Она побывала в столице страны Нджамене, а также в ее восточных областях, граничащих с суданским районом Дарфур, в городах Абеше и Адре, а также в лагерях беженцев Фарчана и Бреджинг. She visited the capital, N'Djamena, as well as the east of the country, near the border with Darfur in the Sudan, the towns of Abéché and Adré and the refugee camps of Farchana and Bredjing.
И я побывала на обоих - на двух уличных протестах, один из которых был Лос-Анжелесским бунтом. And so I went to both - two race riots, one of which was the Los Angeles riot.
Мы считаем, что намерение заместителя Генерального секретаря Гамбари вернуться в Анголу в ближайшее время после того, как там недавно побывала межучрежденческая группа, приведет к дальнейшему укреплению отношений Анголы с Организацией Объединенных Наций. We see Under-Secretary-General Gambari's intention to return to Angola in the coming period, following the recent visit there of an inter-agency team, as a further strengthening of the relationship between Angola and the United Nations.
Да, эксперты пытаются выделить ДНК и обрисовать картину преступления, но в этой квартирке побывала куча народу. Yeah, forensics are working out the DNA and profiles of the crime scene, but that flat saw a lot of traffic.
Группа побывала также на либерийском пограничном посту в Тоутауне 1 августа 2006 года, гвинейском пограничном посту в Сиранакоро 27 июля 2006 года и ганском пограничном городе Элибуе 5 августа 2006 года и получила такие же результаты. The Group also visited the Liberian border post at Toe Town on 1 August 2006, the Guinean border post of Siranakoro on 27 July 2006 and Ghana's Eliboue border on 5 August 2006 and obtained the same result.
Но после того как я побывала заграницей и посмотрела, как живет другая половина, я навсегда другой человек. But after being abroad and seeing how the other half lives, I am forever a different person.
Кроме того, группа побывала на пастбищах, золотых рудниках, в лесных районах и восстановленных лесных массивах, в местах захоронения твердых отходов, в поселках, состоящих из юрт (жилища кочевников), и в различных других точках на территории всей страны. The team further conducted site-visits to pastoral areas, gold mine areas, forests and reforested areas, solid waste disposal sites, ger (nomadic dwelling) neighbourhoods, and various other locations throughout the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!