Примеры употребления "победе" в русском с переводом "winning"

<>
Никогда не говори о победе. Never mention winning.
Если суммировать, Асад не заинтересован в победе. The bottom line is that Assad has no interest in winning.
Виктория, мы очень близки к победе, поэтому я спрашиваю тебя. Victoria, we are this close from actually having a shot at winning, so I'm asking you.
Итак, ключ к победе в этой хреновине во время спора, соглашаться с Энни. So, the key to winning this thing is when in doubt, agree with Annie.
И сегодня, благодаря организационному совершенствованию и адаптации, мы ближе к победе в борьбе против лихорадки Эбола. And, today, thanks to institutional improvement and adaptation, we are closer to winning the fight against Ebola.
Хорошо, когда, играя, думаешь о победе, особенно, если тренер команды Университета Метрополиса приезжает на игру в пятницу, чтобы посмотреть на новую звезду. Oh, it's good to visualize game-winning plays, especially when the coach of Metropolis University is coming to the game on Friday night, to check out the new star quarterback.
Но мы могли бы сделать огромный шаг к победе глобальной кампании против недоедания, просто инвестируя в улучшение инфраструктуры, сельскохозяйственные исследования и развитие. But we could take an enormous step toward winning the global campaign against malnutrition, simply by investing in improved infrastructure and in agricultural research and development.
Не поддавайтесь на уловки мошенников, например, на сообщения о победе в лотерее. Скорее всего, это попытки обманным путем заставить вас скачать вредоносное ПО. Watch out for things that look too good to be true. Winning a sweepstakes or getting expensive copyrighted content for free is sometimes a trick to get you to download malware.
Ключ к победе в настольном футболе - соединиться со тьмой в себе, так что мне нужно, чтобы ты пообещал, что не будешь судить ту мою сторону, что может вырваться наружу. The key to winning foosball is to tap into your darkness, so I need you to promise you won't judge the side of me that might come out.
Гордость агентства - отважные герои и выдающиеся умы объединившие усилия в борьбе с нечестивым коммунизмом, и управляемые стратегическими союзниками, и развивающими эффективность техник допроса, на пути к победе в Холодной войне. A proud agency, where brave heroes and brilliant minds joined forces to battle godless Communism, manage strategic alliances, and develop effective interrogation techniques, en route to winning the Cold War.
Разница на этот раз состоит в том, что популистские политические силы кажутся гораздо сильнее и ближе к победе на выборах – отчасти благодаря продвинутой стадии глобализации, достигнутой начиная с 1980-х годов. The difference this time is that populist political forces seem much more powerful and closer to winning elections – partly a response to the advanced stage of globalization achieved since the 1980s.
Например, после того, как в первом матче чемпионата мира в ЮАР сборная Англии сыграла в ничью 1:1 со сборной США, соответствующий контракт о победе Англии на чемпионате резко потерял в цене. For example, after England tied with the United States 1-1 in its first World Cup soccer match against South Africa, the corresponding contract for England winning the World Cup saw its price dramatically go down.
Победа подразумевает славу и богатство. Winning means fame and fortune.
Победа в войне с терроризмом Winning the War on Terror
Еще раз поздравляем с победой congratulations once again on your winning
Мы упражняемся не ради победы. It is not for the winning that we practise.
Победа с помощью опия в Афганистане Winning with Opium in Afghanistan
Миллион долларов за победу в доте! 1 million dollars for winning Dota!
Ради победы мира в Шри-Ланке Winning Sri Lanka’s Peace
По мне, это победа, несмотря на подробности. For me that's winning, regardless of all the details.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!