Примеры употребления "победе" в русском с переводом "win"

<>
Я готов привести нас к победе. I'm ready to take us to win the State.
Забивать голы - не единственный путь к победе. Getting goal is not the only way to win.
Я искала репортажи о твоей победе на выборах. I was Googling coverage of your election win.
Одним словом, сотрудничество не только имеет значение; оно ведет к победе. In short, collaboration not only matters; it wins.
Вы можете просто объявить о моей победе, чтобы я могла подразнить проигравших? Can you just announce my win so that I can get on with teasing the losers?
Эти националисты нового образца не нуждаются в победе на выборах, для того чтобы переделать Европу. These new model nationalists need not win elections to recast Europe.
А это требует постоянной непоколебимой стойкости в изнурительной каждодневной борьбе по разъяснению, убеждению и победе принятого. And this takes the long-term steady courage of the day-in day-out struggle to educate, to persuade and to win acceptance.
Пытаются показать, что настолько уверены в своей победе, что даже дают нам фору, озвучивая список своих песен. They're saying they're so confident they're gonna win, they're even gonna give us a little head start by telling us what their set list is.
На меня работают 90 волонтеров, 5 наемных консультантов, 38 тысяч людей пожертвовали деньги, чтобы помочь моей победе. I have 90 volunteers working for me, five paid consultants, small donations from 38,000 people, all trying to help me win.
В мире традиционной силовой политики основное значение обычно отводилось победе вооружённых сил или экономики того или иного государства. The world of traditional power politics was typically about whose military or economy would win.
Главный политтехнолог Трампа, Стивен Бэннон – бывший исполнительный председатель «альтернативно-правого» дезинформационного ресурса Breitbart News – открыто предложил Ле Пен помощь в победе на весенних выборах. Trump’s chief strategist, Stephen Bannon – a former executive chairman of the American “alt-right” disinformation website Breitbart News – has openly offered to help Le Pen win the French presidential election next spring.
- Мы, ученые, хорошо знакомы с математической теорией игр и понимаем, какие стратегии могут привести к победе или как минимум к ничьей, а какие – только к поражению. V.F.: We as scientists are well aware of mathematical game theory and understand what strategies could lead to a win or at least to a draw, and which of them will undoubtedly lose.
Когда в 1992 году Исламский фронт спасения был близок к победе на всеобщих выборах в Алжире, военные страны устроили переворот и сразу же отменили второй тур выборов. In 1992, with the Islamic Salvation Front poised to win Algeria’s general election, the country’s military staged a coup and immediately canceled the election’s second round.
Самое главное, мы можем положить начало победе в этом бою, если преуспеем в преодолении существующего психологического настроя и поведения и если будем воспитывать чувство принадлежности к коллективу, сплоченному общими ценностями. Most important, we can begin to win this battle if we successfully reverse attitudes and behaviour, and if we instil a stronger sense of belonging and community values.
Учитывая его сравнительно слабую армию, он может завоевать международный авторитет лишь путем установления своей воли над постсоветским пространством и путем угроз ограниченной ядерной войны (будучи уверенным в своей победе) с Западом, если он помешает его имперским амбициям. Given his relatively weak conventional army, he can assert international authority only by claiming a free hand in the entire post-Soviet space and menacing the West with a limited nuclear war (which he is certain he can win) if it interferes with his imperial ambitions.
Его усилия по подрыву стабильности в регионе распространяются от попытки покушения на президента Гвинеи Лансана Конте в начале этого года, к которому он имел отношение, до использования его богатства с тем, чтобы повлиять на результат выборов в Либерии, и его средства идут на то, чтобы способствовать победе его сторонников. His efforts to undermine regional stability range from an assassination attempt against Guinean President Lansana Conte earlier this year, to which he has been linked, to using his fortune to influence Liberia’s elections, setting the stage for his allies to win.
Кризис беженцев и спровоцированная им катастрофа Брексита усилили ксенофобские, националистические движения, которые теперь будут стремиться к победе на предстоящих выборах, в том числе на общенациональных выборах во Франции, Нидерландах и Германии в 2017 году, а также на референдуме 2 октября в Венгрии по вопросу о политике беженцев в ЕС и на повторных президентских выборах в Австрии 4 декабря. The refugee crisis and the Brexit calamity that it spawned have reinforced xenophobic, nationalist movements that will seek to win a series of upcoming votes – including national elections in France, the Netherlands, and Germany in 2017, a referendum in Hungary on the EU refugee policy on October 2, and a rerun of the Austrian presidential election on December 4.
У него 11 побед нокаутом. He comes in with 11 straight knockout wins and we saw how a power puncher with a left hook was able to cut Rubio over the right eye in the tenth round of that last fight.
Победы я ожидал меньше всего. Little did I think that I would win the prize.
Статистически должна быть зафиксирована домашняя победа. Statistically, it should be a home win.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!