Примеры употребления "по пути домой" в русском

<>
По пути домой я и Том вдоволь над этим посмеялись. Tom and I had a good laugh about it on the way home.
Как думаешь, мы можем заехать и купить мороженного по пути домой? Do you think we could stop and get some sundaes on the way home?
Эй, ребята, вы не хотите остановиться по пути домой и поесть блинчиков? Hey, uh, you guys want to stop on the way home and get some pancakes?
По пути домой, в машине, он обдумывал свои планы на следующий день. In the car on the way home, he was making plans for the next day.
Когда я играл Лаунж в Дюнах, это была моя последняя остановка по пути домой. When I was playing the lounge at the Dunes, I used to make that my last stop on the way home.
По пути домой мы можем подумать о методах оптимизации детектора частиц в 500 гигаэлектронвольт. On the way home, we can start thinking About methods of optimizing the detector For 500 gev particles.
По пути домой, на шоссе у пикапа лопается шина, и он врезается в нас в лобовую. On the way home, a pickup truck blows a tire on the highway, hits us head-on.
В последней поездке, по пути домой он попал в страшный буран. On the Iast trip, on his way home he ran into a heavy snowstorm.
Он просто заехал по пути домой. He was just stopping by on his way home.
Я встретил его по пути домой. I met him while going back home.
По пути домой я сделал несколько покупок к Рождеству. I did some shopping for Christmas on my way home.
Он встретил девушку вчера по пути домой. He met the girl on his way home yesterday.
По пути домой он проиграл оставшиеся деньги за карточным столом в Стирлинге, поэтому, когда он, как обычно, посетил нас, то был богат на желание, но беден на звонкую монету. On his way home, he lost the rest of his money at the tables in Stirling, so when he came by us for his usual visit, he was long on desire but a wee bit short on clink.
Ну, автосалон отказался от участия, потому что в прошлом году победитель держался три дня, заснул за рулём по пути домой и въехал в марширующий оркестр. Well, the car dealership backed out, because last year the winner had been up for three days, fell asleep driving home and plowed through a marching band.
Около четверти часа назад, офицер, не при исполнении по пути домой с вечеринки задержал вооруженного грабителя. About a half an half hour ago, an off-duty police officer on his way home from a party apprehended an armed robber.
Я заехал в больницу по пути домой. I stopped at the hospital on my way home.
"Мам, представляешь, я повстречал инопланетянина по пути домой". I met an alien on my way home."
Как сообщается, 14 декабря он был освобожден под поручительство, однако по пути домой в сопровождении своего отца, матери и младшего брата, он был вновь арестован двумя сотрудниками специальной оперативной группы. He was reportedly released on bail on 14 December, but on his way back home in the company of his father, mother and younger brother, he was allegedly arrested again by two members of the special task force.
7 мая миротворческие силы СНГ доложили об автоколонне грузинской полиции, пересекшей линию прекращения огня по пути домой из Сванетии (расположенной вокруг района Кодорского ущелья) и перевозившей около 500 единиц конфискованного там стрелкового оружия. On 7 May, the CIS peacekeeping force reported a Georgian police convoy crossing the ceasefire line on its way back from Svanetia (encompassing the Kodori Valley area), carrying some 500 small arms confiscated there.
На пути домой, я заснул в поезде и проехал свою станцию. On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!