Примеры употребления "плате" в русском

<>
GBPUSD достигает нового минимума, поскольку данные по заработной плате разочаровывают GBPUSD makes fresh low as wage data disappoints
Источник сведений о заработной плате в LinkedIn Source of Salary Information on LinkedIn
на основе Положений о минимальной заработной плате и условиях найма № 2 и 3 2002 года. Minimum Wage and Conditions of Employment Statutory Instruments Nos. 2 and 3 of 2002.
Но так как мне не надо думать об арендной плате, я могу тратить время на то, что люблю. But not worrying about rent allowed me to spend my time doing what I love.
В декабре 2016 года (это последний месяц, за который доступны данные Федеральной службы государственной статистики) общий объем задолженности по заработной плате составил 2,7 миллиарда рублей (46,4 миллиона долларов). In December 2016 (the last month for which Russia’s Federal State Statistics Service has data), total wage arrears amounted to 2.7 billion rubles (roughly $46.4 million in USD).
Она пойдет прямиком к Соколу, обвинить его в неряшливой работе, и это будет удар по его материнской плате. She would go straight to the Falcon, accuse him of sloppy handiwork, and that would blow his motherboard.
При этом законы о минимальной заработной плате и законодательство в защиту занятости производят откровенно негативный эффект. Minimum wage laws and employment protection legislation have powerful negative effects.
Возможно, динамики потребуется подключить напрямую к звуковой плате компьютера. You might need to connect the sound card in your computer directly to your speakers.
Например, три года назад информация о том, что лидер австралийской оппозиции и потенциальный кандидат на пост премьер-министра Марк Латам, подрался с таксистом и сломал руку во время спора о плате за проезд, имела значение для тех, кто считает, что глава государства должен быть менее вспыльчивым. Similarly, the revelation three years ago that the then-Australian opposition leader and aspiring prime minister, Mark Latham, had assaulted a taxi driver and broken his arm in a dispute about a fare was relevant for those who believe that a nation's leader should be slow to anger.
Это эффективные ответы на изменения в реальной заработной плате. These are efficient responses to changes in real wages.
Ее следует подключить к дискретной графической плате компьютера и порту USB 3.0. It should be plugged into the PC’s discrete graphics card and a USB 3.0 port.
Совокупные последствия этой политики проявляются в непропорционально низкой заработной плате; тяжелых условиях труда; меньших пособиях, например, по социальному страхованию; и отказе в свободе передвижения и праве на труд. The combined effects are manifest in disproportionately low wages; poor working conditions; inferior benefits, such as social insurance; and denial of freedom of movement and the right to work.
Социальные партнеры могут заключать договоры о заработной плате и коллективные трудовые соглашения. The social partners may conclude wage agreements and collective employment agreements.
Узнайте подробнее, откуда поступает информация о заработной плате. Learn more about where salary information comes from.
Наиболее распространенным показателем заработной платы брутто на основном месте работы составлял 3000 мальтийских лир, что эквивалентно минимальной заработной плате. The most recurring gross salary from the main occupation was LM 3000 which is equivalent to the minimum wage.
Данная проблема усугубляется также законами об арендной плате, которые после 1995 года не применяются в отношении новых арендных договоров. The problem is also exacerbated by the rent laws which have ceased to apply to new leases after 1995.
Рост задолженности по выплате заработной платы зарегистрирован почти во всех отраслях материального производства, кроме промышленности, транспорта и торговли, где задолженность по заработной плате снизилась соответственно на 3,2 %, 26,6 % и 31,3 %. An increase in the amount of wage arrears was recorded in almost all sectors of material production, except industry, transport and trade, where arrears fell by 3.2 %, 26.6 % and 31.3 % respectively.
Если у вас установлен собственный видеоадаптер, подключенный к дисплею, попробуйте подключиться монитор к встроенному видеоадаптеру на системной плате. If you have your own display adapter installed and connected to your display, try connecting your display to the built-in video on the motherboard.
Трудовое законодательство, законы о минимальной заработной плате и профсоюзы - все это не позволяет множеству не очень высоко квалифицированных людей получить работу в зарегулированной европейской экономике. Labor regulations, minimum wage laws, and trade unions all bar many less qualified people from obtaining jobs in Europe's formal economy.
Примечание: Дополнительные сведения о записи и изменении звуковых объектов см. в документации к звуковой плате и микрофону. Note: For additional information about recording and editing a sound object, see the documentation for your sound card and microphone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!