Примеры употребления "перспективой" в русском с переводом "prospect"

<>
Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой. No such prospect faced his predecessors.
Теперь эти идеи, кажется, становятся реальностью - с перспективой раздробленной Сирии. These ideas now seem becoming a reality with a prospect of a fragmented Syria.
В результате, внутренние нефинансовые секторы не столкнулись с перспективой отмены кредитования. As a result, domestic non-financial sectors do not face the prospect of deleveraging.
Первый помазанный дофин президента Дуальде, Ройтеман недолго наслаждался перспективой стать президентом. The first anointed dauphin of President Duhalde, Reuteman's joy at this prospect was short-lived.
Эта цель, по-прежнему, является отдаленной перспективой для огромного количества детей. This goal is still a distant prospect for far too many children.
Когда сталкиваешься с перспективой смерти очень рано, начинаешь много думать об этом. And when you are faced with the prospect of death very soon, you begin to think very much about everything.
Но её можно радикально настроить перспективой получить в наследство сильно пострадавшую экосистему. But they might be radicalized by the prospect of inheriting a badly damaged ecosystem.
Они не только должны примириться с перспективой снижения экспорта и кризиса доверия; Not only must they contend with the prospect of falling exports and confidence;
Если ему это удастся, умеренное демократическое левое крыло станет реальной перспективой в регионе. If he succeeds, a moderate democratic left will become a realistic prospect in the region.
Если бы это стало реальной перспективой, имел бы смысл решительный подход к Ирану. Should it become a realistic prospect, a decisive approach to Iran would make sense.
Однако хотя такое будущее действительно может наступить, в данный момент оно остаётся отдалённой перспективой. But while such a future may indeed arrive, it remains, for the moment, a distant prospect.
С фундаментальной точки зрения, австралийский доллар подкрепляется перспективой завершения цикла смягчения со стороны RBA. Fundamentally, the Australian dollar is being bolstered by the prospect of an end to the RBA’s easing cycle.
$они столкнутся с перспективой значительного перераспределения бюджета от нынешних членов к (намного беднейшим) новым членам. they will face the prospect of a significant budgetary redistribution from the rich existing members to the (much poorer) new members.
Действительно, правительства «большой двадцатки» сейчас сталкиваются с пугающей перспективой править монстром, которого они сами создали. Indeed, G-20 governments now face the daunting prospect of trying to rein in the monster they have created.
Однако альтернатива ? управление не с помощью закона, а через диктатуру ? является куда более мрачной перспективой. But the alternative – rule not by law but by dictatorship – is a far nastier prospect.
Для женщин, роды детей исторически обозначали рисковать собственной жизнью, с реальной перспективой смерти во время родов. For women, the act of bringing life into this world has historically meant risking their own lives, with the real prospect of death during childbirth.
Исследования — это оригинальные и плановые научные изыскания, предпринимаемые с перспективой получения новых научных или технических знаний. Research is original and planned investigation undertaken with the prospect of gaining new scientific or technical knowledge and understanding.
Вместо этого, они больше чем когда-либо терзаемы кошмарами, и в первую очередь - перспективой ядерного Ирана. Instead, more than ever before they are obsessed by nightmares, foremost among them, the prospect of a nuclear Iran.
Превенция – удар по ядерному оружию Советского Союза – запустила бы Третью мировую войну, что являлось совершенно непривлекательной перспективой. Preemption – an attack on the Soviet Union’s nuclear weapons – would have started WWIII, a distinctly unappealing prospect.
Настоящий долговременный успех войны в Косово может быть обеспечен только перспективой интеграции Балкан с развитой частью Европы. The real long-term success of the Kosovo war can be assured only by the prospect of integration of Balkans with the developed Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!