Примеры употребления "периоды" в русском

<>
Выберите период и щелкните Периоды. Select a period, and then click Periods.
Кроме того, оно руководит программами чрезвычайной помощи в периоды острых кризисов. It also administered emergency programmes in times of acute crises.
Периоды восстановления дают возможность кораллам адаптироваться к более высоким температурам. These recovery phases enable adaptations to higher temperatures to spread.
Худшие периоды в человеческой истории, будь то в Камбодже, или Германии, или Руанде, начинались также, с демонизации "иных". The worst eras in human history, whether in Cambodia or Germany or Rwanda, they start like this, with negative other-izing.
Периоды полураспада обоих КЦХП были аналогичны друг другу (? 12-14 суток), однако поглощение более хлорированного додекана происходило намного медленнее, чем поглощение менее хлорированного додекана. Half-lives of the two SCCPs were similar (∼ 12-14 days), but uptake of the more highly chlorinated dodecane was significantly slower than that of the less chlorinated dodecane.
Такая работа, как правило, является в высшей степени трудоемкой и может проводиться в периоды спада сельскохозяйственной активности. Such work tends to be highly labour-intensive and can be carried out during “rural slack seasons”.
Периоды затишья, длящиеся одно или два десятилетия, не являются редкостью, однако за ними неизбежно следует новая волна дефолтов. Whereas one- and two-decade lulls in defaults are not uncommon, each quiet spell has invariably been followed by a new wave of defaults.
Долгие периоды военного правления, с его акцентом на приказы и контроль, оставили выработку политики в Пакистане высокоцентрализованной. Long stretches of military rule, with its emphasis on command and control, has left policymaking in Pakistan highly centralized.
Обновляйте периоды текущих событий непрерывности. Update continuity current event periods.
Поэтапное прекращение использования угля в периоды латентного перепроизводства может даже быть прибыльным. Phasing out coal during times of latent overproduction might even be done at a profit.
Экономика росла быстрее в хорошие периоды и снижалась более резко в тяжёлые времена. The economy grew faster in good phases, and slumped more sharply in downturns.
Периоды глобализации были периодами значительного экономического прогресса, но они также увеличили неравенство внутри определенных стран, по мере того, как рынки вознаграждали скудные факторы производства, вызывая сильную политическую реакцию, ставящую под угрозу продолжение торговли и финансовой интеграции. Periods of globalization have been eras of considerable economic advance; but they have also increased inequality within particular countries, as markets rewarded scarce factors of production, thus fueling powerful political backlashes that endangered the continuation of trade and financial integration.
От стран ? членов МЭА требуется иметь в наличие запасы нефти эквивалентные, по крайней мере, 90 дням чистого импорта нефти, обмениваться имеющейся нефтью на своевременной и скоординированной основе в случае серьезных нарушений поставок нефти и принимать меры для ограничения спроса на нефть в периоды нарушений поставок. IEA member countries are required to hold oil stocks equivalent to at least 90 days of net oil imports, share available oil in a timely and coordinated manner in the event of a significant oil supply disruption, and undertake measures to restrain oil demand in times of supply disruption.
предотвращать и снижать риск стихийных бедствий, связанных с водой, смягчать последствия наводнений, создавать запасы воды в районах формирования наводнений и поддерживать ее запасы в засушливые периоды и во время засух. Prevent and reduce the risk of water-related disasters, mitigate floods, store water in areas of flood formation and maintain water supplies through dry seasons and droughts.
К факторам, способствующим процессу опустынивания региона, относятся низкий уровень осадков, длительные периоды засухи, периодическая засуха и скудная растительность. Low rainfall, long dry spells, recurrent droughts, sparse vegetation, are among factors contributing to the region's desertification.
Дни, месяцы, годы или периоды Days, months, years or periods
Периоды бюджетного цикла связаны с финансовыми календарями, что позволяет определить продолжительность каждого бюджетного цикла. Budget cycle time spans are associated with fiscal calendars to determine the length of each budget cycle.
Они могут использоваться как в отношении призывов к совместным действиям (ПСД), так и мероприятий РПООНПР в периоды восстановления. These may be useful both in relation to the consolidated appeal process (CAP) and UNDAF responses in the recovery phase.
Более того, власть американского президентства и Соединенных Штатов подверглась существенным изменениям в последние годы, делая нашу эру непохожей на более ранние периоды, когда мир был в постоянном движении и новый американский президент сталкивался с серьезными проблемами. Moreover, the power of America's presidency, and of the United States, has undergone dramatic shifts in recent years, making our era unlike earlier periods when the world was in flux and a new American president faced deep challenges.
Есть и другая сторона этой истории, которую неудобно упоминать: повышение температуры уменьшит длительность холодных времен года, которые убивают значительно больше, чем жаркие периоды. There’s another side of the story that’s inconvenient to mention: rising temperatures will reduce the number of cold spells, which are a much bigger killer than heat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!