Примеры употребления "переходит" в русском с переводом "go"

<>
Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование. When he pushes his shoulders forward, he goes into a dive.
Что означает, что земля переходит по завещанию к тебе, Дерек. Which means that land goes into probate, and then to you, Derek.
Активная копия переходит в автономный режим и завершает клиентские подключения. The active copy is going offline and terminating client connections.
Именно на данном этапе история переходит от факта к вымыслу. It is at this point where the tale goes from fact to fiction.
Если это происходит, Exchange переходит в состояние, называемое «повтором при сбое». When this happens, Exchange goes into a state known as "glitch retry."
Переписка теряется, если пользователь отменяет ее и переходит на другую страницу Messenger. If the user cancels and goes to another screen in messenger, it will be lost.
Сейчас не время ныть о том, что Сэм переходит на тёмную сторону. Now's not the time to bellyache about Sam going darkside.
Если уровень фонового шума не слишком высок, система автоматически переходит к следующему шагу. If there is not too much background noise, the system automatically goes to the next step.
Автоматические действия выполняются системой автоматически (например, отработка отказа, когда сервер переходит в автономный режим). Automatic actions are those performed automatically by the system (for example, a failover when a server goes offline).
(например, если кто-то нажимает кнопку В магазин в рекламе и переходит на сайт). (ex: someone clicks Shop Now on your ad and goes to your website).
Когда на диске с базой данных заканчивается свободное место, база данных переходит в автономный режим. When a database disk runs out of space, the database will go offline.
Ну, когда Кларк переходит на сверхзвуковую скорость, он способен преодолеть это расстояние минут за 10. Well, when Clark goes supersonic, he can make the round-trip in 1 0 minutes.
Устранена проблема с драйверами NVIDIA, которые перестают работать (ошибка 0x9f), когда система переходит в спящий режим. Addressed issue with NVIDIA drivers that stop working (Error 0x9f) when the system goes to sleep.
В этой игре, в которую новые игроки приглашают сами себя, преимущество переходит к ловкости и инновациям. In this game, where new players invite themselves, the edge goes to agility and innovation.
Например, когда работник переходит на сайт покупки на портале служб персонала, отображаемый каталог определяется политикой закупок, назначенной работнику. For example, when a worker goes to the shopping site on the Employee services portal, the catalog that is displayed is determined by the purchasing policy that is assigned to the worker.
Редко удается восстановить уверенность, когда экономика переходит в состояние глубокой рецессии, и безработица достигает уровня, выражаемого двузначными цифрами. Confidence is seldom restored as an economy goes into a deep recession and double-digit unemployment.
Когда истребитель переходит на сверхзвуковую скорость, в носовой части самолета и на других его поверхностях образуются отдельные ударные волны. When a fighter goes supersonic, separate shock waves originate from the nose of the airplane and from its other surfaces.
Если плод остается на дереве после достижения зрелости, он переходит в фазу вызревания, характерную для вызревшего на дереве плода. If the fruit is left on the tree after reaching maturity, it will go into the ripening phase resulting in tree-ripened fruit.
После истечения льготного периода, если не введен действительный ключ продукта, программный продукт переходит в режим ограниченной функциональности, аналогичный демонстрационному режиму. After the grace period, if you have not entered a valid Product Key, the software goes into Reduced Functionality mode. In Reduced Functionality mode, your software behaves similarly to a viewer.
Точно также, мы можем попросить их ответить на критические диагностические вопросы (например, "как вертолет переходит от зависания к полету вперед?"). Similarly, we can ask them to answer critical diagnostic questions (for example, "How does a helicopter go from hovering in place to flying forward?")
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!