Примеры употребления "перевод" в русском с переводом "translating"

<>
Затем выберите «Включить подстрочный перевод». Then, select Turn on inline translating.
Перевод отображаемого названия и описания Translating the App's Display Name and Description
Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым. Translating these concepts into operational arms-control limits has proven challenging.
Перевод – субтитры или метаданные, переведенные с одного языка на другой. Translation: Title, description, or subtitle that's created by translating existing metadata, subtitles, or closed captions.
были определены прямые и косвенные расходы на подготовку, перевод и распространение таких материалов; That the direct and indirect costs of producing, translating and disseminating the materials are identified;
Перевод шел одновременно на четырех языках для программы, которую я вел, продолжительностью в неделю. We were translating four languages simultaneously for a program that I was conducting for a week.
Делайте хороший перевод именно того предолжения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют. Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.
Он также выразил благодарность правительствам Канады и Парагвая за перевод учебных материалов на французский и испанский языки. It also expressed its gratitude to the Governments of Canada and Paraguay for translating the training materials into French and Spanish.
Нажмите на значок рядом с названием канала, найдите пункт «Перевод раздела "О канале"» и перейдите по ссылке перевести. Next to your channel name, click the settings icon > Translating channel info.
И предстоящая задача – перевод замечательных и амбициозных обязательств в эффективную совместную деятельность на местном, национальном и международном уровнях – колоссальна. And the task ahead – translating admirable and ambitious commitments into effective collaborative action at the local, national, and international levels – is immense.
Это могло бы включать перевод КНО на национальный язык (и), внесение норм КНО в военные наставления и подготовку военного персонала. This would include translating the CCW into the national language (s), including the CCW rules in military manuals and the training of military personnel.
На текущий момент данная программа будет работать только в отдельных странах, обеспечивая машинный перевод разделов некоторых общедоступных профилей на избранные языки. Currently, we're only launching this program in specific countries by machine translating sections of certain public profiles into selected languages.
И перевод ответов на эти вопросы в действие требует нечто, что может быть еще более трудно обеспечить: твердую и устойчивую политическую волю. And translating those answers into action demands something that may be even more difficult to secure: strong and sustained political will.
В большинстве стран было завершено осуществление первоначальных мер (например, перевод Стратегии на официальные национальные языки, назначение национальных координационных пунктов и создание консультативных механизмов). Implementation of the initial measures (e.g. translating the Strategy into the official national languages, establishment of national focal points and establishing consultative mechanisms) had been completed in most of the countries.
Осуществление первоначальных мер (например, перевод Стратегии на официальные национальные языки и создание национальных координационных пунктов и консультационных механизмов) было завершено в большинстве стран. Implementation of the initial measures (e.g. translating the Strategy into the official national languages and establishing national focal points and consultative mechanisms) had been completed in most countries.
Перевод этой рамочной программы в плоскость конкретных результатов будет важной задачей для системы Организации Объединенных Наций, а также для правительств, региональных организаций и НПО. Translating the framework into results will be a significant challenge for the United Nations system, as well as Governments, regional entities and NGOs.
Принимающая страна должна также иметь в своем распоряжении группу письменных переводчиков, способных обеспечить перевод документов, подготовленных в ходе Конференции, на трех официальных языках (английском, русском и французском). The host country should also have available a team of translators capable of translating documents that are prepared during the Conference in the three official languages (English, French and Russian).
Сейчас технологии постоянно пересекаются - наверно, каждый имеет мобильный телефон с камерой - и можно использовать его везде, будь то здравоохранение, уход за пациентами, техника, юриспруденция, конференции или перевод видеоматериалов. As we think about intersecting technologies - everybody has a cell phone with a camera - we could use this everywhere, whether it be health care, patient care, engineering, law, conferencing, translating videos.
Комитет с благодарностью отмечает, что государство-участник осуществило перевод Факультативного протокола на язык дхивехи и распространило информацию о нем в местных газетах в связи с его вступлением в силу. The Committee commends the State party for translating the Optional Protocol into the Dhivehi language and for publicizing it in its local newspapers on the occasion of its entry into force.
Также трудно найти письменных переводчиков, способных переводить с арабского на другие официальные языки, особенно языки (английский и французский), с которых затем можно осуществлять перевод на три других официальных языка. There have been similar difficulties finding translators capable of translating from Arabic into other official languages, particularly those (English and French) from which “relay” translation into the other three official languages is feasible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!