Примеры употребления "оценкой" в русском с переводом "evaluating"

<>
Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации. Financial markets are vulnerable to manipulation, because they are not in the business of evaluating the truth.
Правительственная группа по воздушному сообщению ожидала получить доклад компании Аткинс с оценкой заявок по торгам в конце 2003 года. A report by WS Atkins evaluating the bids was expected by the Government's air access team at the end of 2003.
Что касается направлений деятельности, связанных с развитием, то моя делегация согласна с результатами анализа и разделяет озабоченность в связи с оценкой международной поддержки новой программы развития Африки. With respect to development-related activities, my delegation agrees with the analysis and the concerns voiced with respect to evaluating international support for the new programme for Africa's development.
ГММ будет также выполнять функцию исследовательской группы, занимающейся оценкой новых информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), а также методов и методологий, способных оказать СЕФАКТ и его группам помощь в выполнении мандатов и планов работы в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций. The TMG would also function as a research group evaluating new information and communication technologies (ICT), as well as techniques and methodologies that might assist UN/CEFACT and its groups in fulfilling their mandate and vision in Trade Facilitation and e-Business.
Помимо этой деятельности по мониторингу и оценке проекта, к соответствующей деятельности будут привлечены неправительственные организации, на протяжении длительного периода времени занимающиеся оценкой программ оказания помощи в сфере энергоэффективности в Восточной Европе, которые будут осуществлять мониторинг проекта и представлять свои рекомендации в этой связи. In addition to these project monitoring and evaluation activities, non-governmental organisations with a history of evaluating assistance programs in the energy efficiency field in Eastern Europe will be enlisted to monitor the project and provide feedback.
К этим функциям относятся, в том числе: руководство разработкой, осуществлением и оценкой распределенных проектов/программ путем прямого анализа всех соответствующих документов и докладов; определение приоритетности рассмотрения вопросов и решения проблем и внесение предложений по исправлению недостатков; контакты с заинтересованными сторонами; определение и осуществление последующих мер. These include, but are not limited to, taking the lead in developing, implementing and evaluating assigned projects/programmes by directly reviewing all relevant documents and reports; identifying priorities, problems and issues to be addressed and proposing corrective actions; liaising with relevant parties; identifying and initiating follow-up actions.
Германия высказалась за включение вопросов безопасности в сферу обсуждения, однако с учетом мнения большинства участников было решено, что этого не следует делать и что рабочей группе по этому вопросу надлежит ограничиться оценкой существующих правил, касающихся доступа к перевозимым опасным грузам и наблюдения за транспортными средствами, как это предусмотрено в нынешних правилах. Germany was in favour of including security issues in the review but with regard to the majority of the participants, it was decided that this was not the case, and that the working group on this matter should restrict itself to evaluating the present regulations regarding access to the dangerous goods transported and the supervision of vehicles, as in the present regulations.
Главные задачи Комитета связаны с обменом информацией и данными о полезных инициативах в министерствах, а также о примерах наилучшей практики, выявленных в Австрии и за рубежом, с разработкой критериев осуществления стратегии по обеспечению учета гендерного фактора и поддержкой и оценкой текущих проектов, мероприятий и законодательства, касающихся применения принципа учета гендерного фактора. The essential tasks of the Committee include exchanging information and details of exemplary initiatives in the ministries as well as examples of best practice from Austria and abroad, developing criteria for the implementation of the gender mainstreaming strategy, and supporting and evaluating ongoing projects, measures and legislation relating to the application of gender mainstreaming.
О просмотре и оценке результатов About viewing and evaluating results
Проценты полезны для оценки изменений. Percentages are useful for evaluating changes.
Просмотр и оценка результатов [AX 2012] Viewing and evaluating results [AX 2012]
КЛЮЧЕВЫЕ ФАКТОРЫ ПРИ ОЦЕНКЕ ПЕРСПЕКТИВНЫХ ФИРМ Key Factors in Evaluating Promising Firms
Создание критериев для оценки работы поставщика. Create the criteria for evaluating the performance of a vendor.
О просмотре и оценке результатов [AX 2012] About viewing and evaluating results [AX 2012]
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений. Evaluating charities can be more difficult than making investment decisions.
Положения в отношении оценки толщины жира в некоторых отрубах Provisions for evaluating fat thickness in certain cuts
Создание приоритетов, чтобы определить категории для оценки бюджетных планов. Create priorities to define categories for evaluating budget plans.
современные ракетно-космические материалы и технологии, методы оценки их качества; Contemporary space rocket materials and technologies and methods for evaluating their quality;
В настоящее время исследователи проводят оценку широкомасштабных реформ рынка труда. Researchers are currently evaluating the extensive labour market reforms.
Это должно служить путеводной нитью для оценки рекомендаций, содержащихся в докладе. This should provide the perspective for evaluating the report's recommendations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!